Rabu, 12 Maret 2008

puisi

CINTA

Cinta tidak membuat dunia berputar
Cinta inilah yang membuat perjalanan tersebut berharga

Cinta tidak berupa tatapan satu sama lain,
tetapi memandang ke luar bersama ke arah yang sama
menetapkan tujuan yang satu

Cinta adalah kunci induk yang membuka Gerbang kebahagiaan
Kekasih yang bijaksana tidak menghargai hadiah dari kekasihnya
lebih besar cinta dari si pemberi

Jika anda ingin dicinta, mencintalah
dan jadilah orang yang pantas dicinta

cinta yang luhur
membawa pada cinta Tuhan
nafsu adalah emosi
maka itu bersihkan cinta dari nafsu


Kita harus sedikit menyerupai satu sama lain
untuk mengerti satu sama lain
Tetapi kita harus sedikit berbeda
Untuk mencintai satu sama lain

Cinta yang belum matang berkata:
"Aku cinta kamu karena aku butuh kamu"
Cinta yang sudah matang berkata:
"Aku cinta kamu karena Ibadahku"

Cinta memasukkan kesenangan dalam kebersamaan
kesedihan dalam perpisahan
harapan pada hari esok
kegembiraan di dalam hati

Siapa pun yang mempunyai hati penuh cinta
selalu mempunyai sesuatu untuk diberikan
Cinta sejati dimulai ketika dibawanya kita
dalam sujud di tengah malam

Segera sesudah kita belajar mencinta
Kita akan belajar untuk hidup
Cinta...

Cinta tidak dapat dipaksakan
Cinta tidak dapat dibujuk dan digoda
Cinta muncul dari Surga tanpa topeng dan tanpa dicari

Cobalah bernalar tentang cinta dan nafsu engkau pun
akan kehilangan nalarmu

cobalah bernalar tentang cinta dan ibadah, maka akan kamu temukan
keindahan sejati

..DIA..

aku tak habis pikir mengapa banyak orang yang salah mengambil langkah dalam hidupnya
hari itu aku mebaca sebuah cerita kehidupan yang bagiku merupakan suatu pelajaran yang besar.

namanya Mawar 24 tahun (bukan nama sebenarnya). dia adalah seorang mahasiswi ptn negeri dikota Malang. hidup dikos2an dan jauh dari orang tua ternyata tidak membawa dirinya menjadi orang yang lebih baik, dengan keadaan seperti itu malah menjerumusjkan dirinya pada lingkaran setan.

sebenarnya dia adalah anak yang pendiam, tidak banyak bicara, bahkan teman-teman yang satu kos dengannya pun tidak terlalu mengenal kepribadiannya. dia selalu terdiam dipojok yang sempit nan sepi dalam hidupnya..ahh tak tahulah mengapa dia begitu menutup diri dari kehidupan luar.

malam itu dia keluar kos2n, yah biasalah mungkin teman-temannya mengira dia hendak menemui pacarnya, wajrlah dia kan cakep ditambah lagi misterius..gak heran banyak yang tertarik padanya.

lantas dia terhenti disebuah tempat sepi di ujung jalan, dia terduduk sendiri dibangku kosong yang dingin, dia keluarkan hpnnya, tut..tut.tut tak henti-hentinya jari jemari yang lentik itu mengetikan huruf, entah apa yang ditulisnnya..

tak lama kemudian seorang laki berbadan ceking dengan tulang pi2 yang menonjol menghampirinya, lantas kedua insan itu berboncengan naik sebuah sepeda motor TIGER
warna hitam yang nampak keren. diajaknya dia berkeliling kota malang menikmati suasana dingin ditemani gemerlap lampu kota.

gruuug...gruuug.motor akihrnya berhenti disuatu tempat, Kartika Grand Hotel, itulah tempatnya. diparkir motornya lantas dia keluarkan selembar uang bergambar pattimura kepada petugas parkir.

kemudian diajaknya mawar masuk hotel, didepan resepsionis mawar disuruh pesan kamar no 25. tanpa ragu dituruti permintaan sang co. keduanya lantas masuk kamar. entah apa yang dilakukan kedua muda-mudi didalam, karena dari luar benar2 tidak terdengar suara apapun, begitu tenang dan senyap

TOKK.TTOKK.TTOKK.TTOKK,terdengar suara orang mengetuk pintu, setelah dibukakan pintu nampak dua orang dengan perwawakan tinggi besar dan berseragam kepolisian datang merazia, dengan nada kasar polisi meminta keduanya mengeluarkan kartu tanda pengenalnya..untunglah disaat itu keduanya dapat memenuhi apa yang diminta polisi.
waktu semakin berlalu, akirnya polisi pun pergi dan kembali seperti semula, kamar ditutup rapat dan tak terdengar suara lagi

pada pukul 2 malam, pintu kamar terbuka lagi
co ceking tersebut keluar dengan terburu-buru, anehnya knp dia sendirian, kemana mawar?

pukul 5 pagi, petugas hotel dengan membawa troley berisikan beraneka hidangan datang, melihat pintu kamar yang setengah terbuka, denagn rasa penasaran diintipnya kedalam kamar..

Astaghfirullahhhhhh!!!!!
petugas terkejut, dijumpainya sesosok wanita yang tak berbusana, terbaring diatas ranjang dengan keadaan badan terikat.nampaknya dia telah mengalami pembiusan dan pemerkosaan segera dihubunginya polisi, dan tak lama kemudian dibawanya gadis tersebut yang tak lain lagi adalah mawar ke RSSA,

beberapa jam kemudian, mawar tersadar, dilihat sekelilingnya, yang nampak adalah seorang suster dan petugas kepolisian, dan wartawan . heranlah dia..apa yang terjadi sebenarnya

dengan nada lembut, seorang petugas berwajah ramah, menanyainya tentang perihal apa yang tengah menimpa dirinya..dengan mengumpulkan memori yang tercerai berai dalam benaknya, mulutnya yang mungil pun terbuka

saya adalah seorang mahasiswi ptn
saya pikir hidup di kota malang itu mudah tetapi justru debaliknya
saya adalah orang luar provinsi, sudah setahun ini saya berperan ganda
memang saya seorang mahasiswi, tetapi demi menutupi kebutuhan ekonomi saya,
saya harus menempuh jalan ini, yaitu PSK
sebenrnya sudah sejak lama saya menekuni bisnis ini
dan semapt vakum 2 bulan, itupun setelah saya mendengar ceramah ustat di masjid saat saya sedang ngbrol dengan lelaki kenalan saya
tetapi saya kembali lagi ke dunia hitam ini yah mau bagaimana lagi saya butuh duit
2 bulan lalu saya kaget, stelah saya cek up di sebuah klinik, saya divonis mengidap hiv..dunia sayapun hancur
saya, sering dikucilkan teman2 saya
jadi beginilah saya
kemarin malam saya sedang melayani tamu saya
namanya baror, setelah dia selesai melampiaskan nafsunya
disuguhinya saya minum, tanpa ragu aku tenggak dan kuhabiskan.
beberapa saat kemudian kepala saya terasa berat
dan tak sadarkan diri

stelah saya bangun saya tak tahu lagi ada dimana
dan kini saya tak tahu harus kemana
uang buat modal usaha pun kini raib dibawanya pergi
tapi setidaknya saya sedikit terhibur
saya berhasil menularkan virus maut itu padanya


begitulah cerita ini
akhirnya terungkap siapa mawar sebenarnya

semoga cerita ini bisa menjadi tauladan bagi kita yang hidup di kota besar khusunya
amin

TAMAT

Minggu, 09 Maret 2008

baca cerpen yuk

MENGGAPAI AWAN


Namaku Hyo, Aku seorang pelajar disebuah sekolah yang cukup ternama di Malang Aku berasal dari sebuah keluarga sederhana, ayahku seorang PNS dan ibuku seorang karyawan pabrikan
Hilir mudik aku pulang pergi kesekolah, peluh keringat disiang hari telah menjadi teman setia menjalani rutinitasku sebagai seorang pelajar. Maklum saja karena rumahku ditepi desa sedangkan sekolahku berada ditengah-tengah kota. Meskipun selalu kepayahan sepulang sekolah, aku tak pernah mengeluh sedikitpun. Keinginan untuk menggapai masa depan yang lebih baik telah menjelma menjadi kekuatanku untuk menghadapi segala tantangan dan hambatan.
Kini tak terasa aku sudah duduk dikelas 2 SMA dan hari ini adalah hari pertama aku memasuki kelas baru. Kelas yang sama sekali baru bagiku, bagaimana tidak hanya beberapa teman saja yang kukenal, sebagian besar mereka adalah pindahan dari kelas lain, memang begitulah keadaanya, setiap tahun pasti ada perubahan warga kelas.
Aku adalah anak yang pendiam dan selalu acuh pada hal-hal yang baru disekitarku, mungkin karena sifatku inilah aku jadi anak yang tidak punya teman. Aku terdiam sendiri di bangku paling pojok tanpa ada seorang pun yang mau mengajaku bercakap ataupun sekedar bertegur sapa. Tak terasa kesendirianku ini telah berjalan hampir 2 minggu. Aku juga tak mengerti mengapa diriku masih belum juga mau beranjak dari rasa sepi itu.
Hari itu hari Selasa, hari yang akan mengubah seluruh hidup.
“Hai sapa namamu, boleh tahu gak?”
Seketika aku terkejut.terlintas dengan sedikit tersenyum kujawab
“Hyo”.
“Hyo!” sembari tertawa ia menanggapi jawabanku. Nampak 2 baris gigi putihnya yang indah. “Hyo doank?” tambahnya.
“Emangnya gak boleh ta kalo Hyo doank, Mbak?” Ia kembali tertawa mendengar jawabanku.
“Ehm…Ya boleh aja sih tapi kok irit banget gitu lo, kenapa nggak ada lanjutanya Hyo sapa gitu kek?” Ia kembali melontarkan pertanyaannya.
“Yach….mau maunya aku tah!”sambarku.
“Ah….nggak pa-pa sih”. Ia kembali berucap.
“Eh….ada apa, ada yang bisa dibantu?” Aku kembali berucap padanya..
“Ah…gini lo aku gak bisa ngerjain soal kimia ini, kamu bisa ajarin aku gih?” ia menunjukan sikap memelasnya sambil mengatupkan kedua tanganya.
Sembari aku mengerjakan soal yang diberikannya, ia lanatas berucap
“Eh…dari tadi ngomongin ini itu kamu kok gak nanya namaku sih?”
“Aku udah tahu kok, namamu Lya kan?” jawabku.
“Lho kamu kok tahu”.
“Ya tahulah, saban hari kan di absen”. Sahutku.
“Ya dech…Ehm gimana soalnya tadi?” ia kembali ke topik semula. Kemudian ia duduk disampingku yang membuatku tidak dapat berkonsentrasi, parahnya, ia mendekatkan dirinya,tak ayal tercium wangi tubuhnya yang membuat aku semakin salah tingkah, ku akui dirinya memang cantik, kettika ia tersenyum nampak dua baris gigi putih yang tersusun indah, dia juga tinggi dan manis. Dalam hati aku bergumam, “udah berapa co ya yang suka ma dia”. .
Setelah hampir 20 menit aku bergelut dengan 3 soal kimia itu dan telah kukeluarkan berbagai jurus pamungkas akhirnya soal kimia itu menyerah dan mengaku kalah. Ia memuji-mujiku,”Wah…kamu hebat juga yah”. “Ah cuma kebetulan kok”. jawabku singkat. Sekali-kali mataku beradu pandang dengannya, pipiku pun bersemu merah dan lantas ia pun tertawa geli, ahhh…membuatku semakin salting…
”hahaha”..kami pun tertawa lepas
Pelajaranpun usai dan setelah doa pulang sekolah selesai diperdengarkan akupun bersiap cabut dan segera pergi ke mushola untuk sholat dhuhur, tapi tanpa dinyana-nyana Lya menyahut. “Hyo…tasmu kebuka, sini aku tutupin”. ia menyambar tasku dan menutupnya.
“Terima kasih ya”. sahutku.
“Ah nggak pa-pa “, kapan-kapan belajar bareng lagi ya”.ucapnya
“Hu uh”, tandasku.
Suatu sore aku duduk didepan rumah, dan lantas termenung.
Sejak pertemuanku dengan dirinya semua hidupku berubah. Seperti ada perasaan aneh yang menggelayut dalam diri, ada kehangatan yang sudah lama tak kurasakan. Kini aku gak lagi demen nelangsa sendirian, gak lagi seneng ngomongin orang dan…ah pokoknya aku merasa dirinya telah membawa suasana baru dalam hidupku. Entah kenapa tiap saat yang telintas hanya bayangan wajah dan gema suaranya. Tiap detik berlalu namun perasaan aneh dalam dadaku terus menyeruak, membuat diriku terasa terbang bersama impian. Kini ku ingin bisa terus menghabiskan langkah sang waktu bersamanya.
Semua lamunanku buyar seiring dengan beduk Maghrib yang sekaligus menandakan tibanya panggilan Ilahi yang menuntut segera ditunaikan. Lekas kuambil air wudhu dan segera pergi menghadapNya.
Esok harinya segera ku bergegas bangun pagi. Kali ini aku bangun lebih cepat 15 menit daripada sang penunjuk waktu..
Hari ini benar-benar terasa lain, walaupun hari ini gak ada PR ataupun ulangan entah kenapa aku selalu ingin pergi dan pergi kesekolah. Semua pelajaran sudah gak aku hiraukan yang ada dalam benaku adalah bertemu dengan Lya.
Tak mengherankan aku yang pertama menduduki kelasku, maklum tangan sang waktu masih menunjuk 05.45, tak lama kemudian penduduk yang lain berdatangan. Tak khayal lagi kelaspun jadi riuh dan ramai, tak ketingglan pula Lya juga telah datang. Ada syarat kelegaan menyeruak hebat dalam hatiku. Aku mendekati bangku temanku,
“Denar” namanya. Aku pun mulai berkelakar,
”Hai, Den..U lihat gak cewek manis yang duduk di pojok, tuh sebelahnya Nita?”
“Oh itu…emangnya ada apa sih?”
“Gila manis buanget ya”. jawabku
“Biasa aja tuh”. cetusnya
“Yah nih anak mata U jangan dikantongin donk, masak harim imut kayak gitu di bilang biasa sih”.
“Yah deh…
“Naksir ya?”imbuhnya
Aku seketika gelagapan dan bingung gak karuan
“Eh malah bengong”.
“Ah ndak-ndak cuma…”
“Cuma apa? Cinta? udah deh jujur aja lagi ndak pa-pa kok!” potongya.
“Eh awas lo ya”. Smabil gemas aku merangkulnya
Selepas semua itu tiba-tiba bel istirahat menjerit-jerit spontan semua penduduk cabut, ada yang ngantin, ada yang ke mushola, dan masih banyak yang lainya, tapi aku masih bertahan di kelas.. Aku termenung, benar-benar gak habis pikir kenapa seh semuanya terasa lain sejak pertemuan itu..”ah mungkin suatu saat aku temukan jawabannya”gumamku dalam hati. Bel masuk berbunyi dan pelajaranpun kembali berlanjut seperti biasanya.
Tak terasa sang waktu telah begitu cepat berlari. Bel pulang memamerkan suaranya dan tanpa kusadari hari ini aku gak ngomong sepatah katapun dengan dirinya. Aku pulang dengan perasaan serba kecewa.
Kini harus kuakui aku benar-benar rindu ngomong lagi dengannya. Parahnya kini ia selalu hadir dan kusebut dalam setiap untaian doaku. Tak pernah terlewat sedikitpun dan mungkin tak akan pernah…
Esok harinya gak jauh beda dengan hari kemarin. Esoknya pun juga sama, blas tanpa kata. Kira-kira hal ini telah berjalan hampir sebulan dan pada suatu hari pada saat jam istirahat, Denar menghampiriku lalu menunjukan selembar kertas padaku, kertas itu berisikan gambar seorang cewek yang kupikir gak asing lagi.
“Hei…Hyo ayo tebak gambare sapa nih ?” cerocos Denar.
“Eh lo dapat gambar ini darimana?” Cetusku tanpa menghiraukan pertanyaanya.
“Oh ini, aku minta lisa gambarin untuku”. Jawabnya
Aku sempat mikir buat apa nih anak nyimpen gambar tuh harim, jangan-jangan denar juga…, Ah gak mungkin. seketika aku menepis semua pikiranku, akupun berlalu dengan sejuta tanda tanya dalam benaku.
Seminggu setelah hari itu aku iseng-iseng mencari informasi sebenarnya siapa sih Lya itu, maklum orang lagi kasmaran dan wajar bila kita ingin menegetahui orang yang kita cintai. Al hasil kini muncul nama baru. “Afla” itulah namanya, nama orang yang yang disebut-sebut sebagai demenannya si Lya, namun aku tak lantas putus asa karena bagaimanapun aku masih punya kesempatan untuk mendapatkan hati si Lya. Kusemangati dalam hati di dunia ini masih ada kemungkinan untuk mendapatkan hal yang mustahil sekalipun selama dirimu percaya pada apa yang engkau yakini.
Keesokan harinya dan layaknya hari kemarin masih garing tanpa tegur sapa denganya. Lalu kucoba menghilangkan kebosananku dengan pinjem HP si Denar, ia pun memperbolehkanya. Maksud hati ingin main games eh tombol switch off yang ketekan karuan saja aku langsung gelagapan dan langsung saja aku switch on kan lagi lalu tiba-tiba untaian kata menyambutku “LYA AKU SAYANG KAMU”.

Dhuarrrrr……
serasa petir baru saja mampir di kepalaku. Kucoba membacanya lagi untuk memastikan aku gak salah baca, aku sempat berfikir kidarkah mataku, masih sehatkah pengelihatanku, dan masih jelaskah pemandangan mataku, ternyata aku gak kidar, aku masih jelas memandang dan gak mungkin aku salah baca, ternyata tulisan itu memang benar adanya. Berjuta ah bukan bertrilyun rasa sedih, kecewa, marah dan masih banyak yang lainya bermigrasi kedalam hatiku. Ku coba menenangkan diri dan pelan-pelan kutanyakan pada Denar. “Oh…U ternyata suka ama Lya tah?”
“Ehm..gitulah”. jawabnya tanpa ragu. Dhuarrr…kembali sang petir menyapaku. Sakit yang tak terperih menyelimuti hati, bagaimana tidak sahabat yang udah aku beri kepercayaan kenapa juga tega mencintai orang yang kucintai. Aku masih berusaha tetap tenang, sembari berakaca kaca mataku menyiratkan kecewa aku berkata,”Berjuang ya”. Parahnya melihatku demikian denar pun tak ambil pusing sehingga membuat aku semakin kecewa.
Kini aku benar-benar masuk dalam jurang kekecewaan, kalau dulu soal Afla aku masih bisa “survive” karena aku gak tahu sapa tuh anak jadi gak ada alasan untuk mengalah tapi kali ini jauh beda, buanget malah. Kini yang harus aku hadapi di medan pertempuran adalah sahabatku sendiri akankah aku hunus rasa egoisku dan haruskah aku tikamkan rasa cemburuku padanya. Aku benar-benar stress, aku bingung dan gak tahu kemana aku harus berbagi. Setelah aku memperhatikan, menimbang-nimbang, maka akupun memutuskan aku harus yang mengalah dan harus berusaha bantu Denar..hiks walaupun sebagian dari sisi hatiku meronta, menjerit, dan berteriak berunjuk rasa di depan “DPR” hatiku menolak kebijaksanaan yang telah aku ambil, namun ketetapan tetaplah ketetapan yang gak mungkin ku ubah.
Hari demi hari kuhabiskan dengan merenung dan melamun yah layaknya orang gila tapi dengan melakukan itu semua aku merasa agak mendingan. Kini aku jadi demen mendengarkan lagu-lagu sendu bukan saja karena musiknya melainkan juga karena syairnya yang indah dan bisa buat aku melayang-layang karenanya.Dulu aku yang anti novel kini aku mulai menggandrunginya. Mataku tertuju pada suatu kalimat.
Aku sudah menyanyi untukmu
Tapi kau tak juga mau menari
Aku sudah menangis didepanmu
Tapi kau tak juga mau mengerti
Apakah aku harus menyanyi
Dan menangis untukmu
Seketika hatiku trenyuh membaca untaian kalimat singkat tetapi penuh makna itu,
Esok harinya aku kesekolah seperti biasanya, namun kali ini bukan dengan rasa senang ataupun gembira melainkan dengan rasa malas yang teramat sangat. Sebelum ada peristiwa kemarin aku selalu bangun mendahului jam wekerku namun setelah semua itu terjadi bangunku pun selalu kesiangan, teriakan-teriakan sang penjaga waktu tak lagi pernah aku hiraukan. Aku sudah berusaha melupakan cewek yang bernama Lya itu sekuat tenaga namun sedikitpun gak pernah berhasil.
Semakin parah, setiap hari Denar selalu meminta saranku dan meminta dukunganku tapi ia gak tahu gimana sebenarnya sakitnya hatiku .Sudah menjadi kenyataan yang harus aku hadapi mau gak mau aku harus membantunya.
Suatu hari aku minta tolong sama Denar, “Hei Den tanyakan sama Lya gih apakah ia mengenal makhluk yang namanya Afla?” tanyaku. Setelah selidik punya selidik alhasil Lya pun mengatakan bahwa ia memang kenal ama tuh makhluk. Adapun maksud pertanyaanku ini adalah agar si Denar gak bakal terkejut kalo si lya…
Denar mulai menyadari hal itu, lantas kemudian ia nyamperin aku dan nanyakan maksudku menyuruhnya nanyakan masalah afla. Tapi tak dapat kujawab pertanyaanya dan hanya kubalas dengan senyuman hangat. Aku gak tega ngatakan yang sebenarnya dan juga saat ini belumlah tepat untuk mengatakan yang sebenarnya maka oleh karena itu aku menjajikan tiga hal yang akan aku beri tahukan semuanya suatu saat
. Dari hari ke hari aku ngerasa beban dan tanggung jawabku kian bertambah berat, mungkin memang inilah nasibku. Harus aku akui Denar emang lebih ganteng, lebih pinter dan… ah pokoknya ia lebih baik lah ketimbang aku.
Untung tak dapat diraih malang tak dapat ditolak mungkin inilah kata yang tepat untuk menggambarkan keadaanku saat ini. Kadang-kadang aku mendengarkan bisikan-bisikan yang aku gak tahu dari mana asalnya ketika aku berada dalam lamunan.
“Hai…..manusia goblok ngapain juga engkau ingkari perasaanmu sendiri. ngapain kau ingkari rasa cintamu, gak usah sok ngalah deh dan kalau kau gak ngalah kau nggak akan seperti ini.” Diriku lalu menjawab,” Mengalah bukanlah hal yang buruk, kehilangan bukan berarti kesedihan dan sapa tahu Lya akan lebih bahagia kalau udah jadian sama orang lain.”Suara aneh itu menyahut,”Tapi gara-gara perasaan ngalahmu itu kau jadi hancur begini”.
Pertentangan demi pertentangan kian membuat aku gundah gulana. Rasanya aku sudah gak kuat lagi menahan semuanya.
Hari itu hari Jumat, hari dimana di mulainya klimaks dari semua permasalahan. Hari itu Denar merencanakan akan nembak si Harim ini entar habis sekolah kelar. Sepulang sekolah ia menemuiku dan meminta saran serta dukunganku sebelum ia benar-benar menuntasakan keinginanya, akupun hanya bisa memberi saran dan saran itu saja. Sungguh aku selalu berharap yang terbaik bagi keduanya terlebih bagi Lya, ternyata Tuhan merencanakan lain, maksud dan keinginan Denar tak dapat diterima oleh Lya, Denar pun lalu kuyu dan layu..”haha rasakan lo..sisi gelapku tertwa gembira. Tapi Aku yang lain jadi sangat kasihan padanya. Sesuai janjiku pada Denar aku harus membongkar 3 hal padanya.
“Den apakah kamu masih mau mendengarkan 3 rahasia yang pernah aku janjikan padamu?” Kataku lirih
“Ya, aku siap mendengarkanya”. jawabnya
“Begini, rahasia yang pertama adalah akupun juga menyukai Lya bahkan jauh sebelum dirimu menyukainya. Rahasia yang kedua adalah Afla itu adalah orang yang di sukai Lya dan yang ketiga adalah selama ini aku hanya diam saja dan mengalah padamu karena aku sangat menyayangi dirimu, kau sudah aku anggap saudaraku sendiri, aku gak tega mengatakan semua yang sebenarnya padamu. Itulah 3 rahasia yang udah kujanjikan padamu dan kini sudah kutuntaskan semuanya.”ceritaku.
“Maafkan aku , mengapa kau tidak mengatakanya padaku dulu-dulu, kalau kau ceritakan padaku sejak dulu aku gak akan berbuat begini dan aku gak akan melukaimu.”Tuturnya sambil meneteskan butiran air bening dari kedua matanya. “Jika aku melakukan hal yang kau katakan itu sejak dulu bukankah hal itu sama saja aku yang balik menyakitimu. Aku gak pingin melakukan hal itu, aku menginginkan hal yang terbaik bagi kalian berdua dan kalau boleh ditukar biarlah kebahagianku aku berikan padamu dan semua kesedihan biarlah untuku saja. Sungguh tiada maksudku untuk mempermainkanmu dan sungguh aku takkan mungkin untuk membohongimu”. jelasku juga sambil meneteskan derai air mata.
“Tapi….”Denar tak meneruskan kata-katanya karena sudah tak mampu lagi untuk berucap, Kami pun terdiam dalam kesenduan dan derai air mata yang tak henti-hentinya mengalir.
“Ah sudah lupakanlah, nih sudah masuk waktu Dhuhur yo kita sholat jumat!” Kataku memecah kesenduan.
“Baiklah”. Ia menyambut dengan senyuman dan mungkin senyuman itu bukanlah senyuman kebangkitan karena kutahu, kami sebenarnya sudah hancur, sudah kalah telak, sudah tersungkur dalam peperangan ini, “Hahahaaaaaaaaahahha”kamipun tertawa serentak, tawa kekalahan, kekalahan pada seorang perempuan.
Semenjak kejadian kemarin aku mulai merasa ada keretakan dintara kami bertiga kalau aku dan Lya sih mending karena emang udah dari dulu kami gak saling sapa tapi Denar dengan Lya sih itu perkara lain, dulu mereka bisa bicara “saenake udele” tapi sekarang bagaikan air dengan minyak. Denar jadi sangat anti soal Lya, tak hanya hal itu kini Denar tak lagi dapat akrab denganku layaknya dulu kala, Entah apakah ia merasa bersalah karena udah menyakitiku atau jastru marah karena merasa dipermainkan. Dari hari kehari keretakan itu semakin terasa bagaikan retaknya telur yang hendak menetas.
Sementara itu aku kian merasa bersalah dan semakin terhimpit diantara keduanya. Suatu hari aku sedang melamun sendirian tiba-tiba Nita, makhluk temenya Lya menegurku, karena dalamnya lamunan aku gak menyahut bahkan akupun gak tahu ketika ia udah bertengger disisiku.
“Heh…ada apa sih, ngelamun kok dalam banget, Masalah Denar ya?” kicaunya.
“Oh ndak aku Cuma lagi frustasi nilaiku hancur ditambah kini segudang masalah hinggap di pundaku ah pokoknya sumpeklah”. balasku
“Sebenarnya aku ngerti kok masalah kalian, gak usah dipikir ntar juga kelar sendiri”. saranya
“Makasih”. sambutku lirih
Dari pembicaraanku dengan Nita akhirnya menjurus ke permasalahan baru, kini muncul nama keempat “Gusti” itulah namanya. Orang inilah yang kini menduduki peringkat pertama dihati Lya. Waduh…makin runyam nih masalah soalnya Gusti itu temanya Denar sendiri dan kalau Denar sampai tahu walahdalah dia bisa “Ngobong kali”. Namun rahasia ini kan kujaga seerat-eratnya dan gak akan aku biarkan Denar sampai tahu.
“Terus si Afla bagaimana?” tanyaku pada Nita
“diya sempet suka seh tapi ndak tahu kenapa lebih milih gusti”. Jawabnya.
Dari sinilah semua permasalahan sebenarnya mulai menunjukan wujudnya. Kemudian setelah bel pulang sekolah berteriak-teriak akupun segera cabut karena kelamaan di sekolah hanya akan membuatku semakin enek.
Malam harinya aku gak bisa tidur memikirkan masalah super ruwet ini. Namun dari sinilah akhirnya aku mendapat sedikit jalan terang untuk mengakhiri semua kemelut ini. Kutulis di sebuah kertas maksud dan keinginanku, kutulis semua rangkaian peristiwa, dan kutulis semua unek-unek di hatiku alau kumaksukan ke sebuah amplop kecil tak lama setelah itu aku angkat HP dan ku SMS Lya,” besok tunggu di Gerbang ya” Keesokan harinya aku merasa kelasku menjadi amat sunyi bahkan teramat sangat walaupun penduduknya riuh ramai namun tak satupun dari Aku, Denar ataupun Lya yang angkat bicara. Garing blas tanpa kata-kata dan mungkin inilah puncak dari segalanya. Akhirnya tibalah saat penentuan, penentuan dari semua rangkaian peristiwa. Setelah bel pulang aku segera pergi untuk menuntasakan keinginanku. Dibawah sebuah pohon “Trembesi” kuserahkan amplop kecil itu pada Nita yang kebetulan sedang bareng sama Lya. aku minta agar amplop kecil itu ntar dikasihkan ke Lya, aku gak berani ngasihkan sendiri karena masih banyak alasan menjadi batas aku gak bisa mengeluarkan sepatah kata. Didalam kertas itu pula aku mohonkan agar kelak Denar dan Lya bisa akur seperti dulu kala.
Tuhan mengabulkan doaku, sehari setelahnya Lya mulai bisa menyapanya kembali, hal ini sudah cukup untuk mencairkan kebekuan diantara mereka berdua. Hubunganku dengan Denar juga sudah mulai membaik walaupun hanya sebatas tegur sapa saja. Yang sangat aku sayangkan hubunganku dengan Lya masih tetep aja dingin bagaikan diselimuti salju abadi. Mungkin ini udah resikonya dan udah gak ada harapan untuk memperbaikinya.
Suatu malam aku termenung sendiri lalu kudengarkan sebuah alunan lagu yang amat indah dari sebuah radio tetanggaku.
Cinta adalah anugrah, maka berusahalah untuk menjaganya
Cobaan kan datang menghujam, halangan kan datang menguji keteguhan
Kegagalan dalam meraihnya adalah warna tersendiri dalam kehidupan
Tanpa adanya cinta maka hidup kita kan sengsara
Dan karenanya lah kita akan mengerti arti dari sebuah kehidupan.
Itulah syair-syair yang dilantunkan, begitu mengena dalam hati. Terlepas dari semua itu aku sering berfikir sendirian, Apakah peranku dalam kisah ini, apakah aku dalangnya, apakah aku sebagai pemeran utamanya atau hanya sebagai figuran saja akan tetapi kalau hanya sebagai figuran saja mengapa harus aku yang paling menderita, paling teraniyaya, dan harus menanggung semua beban permasalahan. Kini aku yakin semuanya kan berlalu seiring dengan langkah sang waktu karena waktu adalah penyembuh terbaik dari segalanya. Untuk saat ini yang kuharapkan hanyalah terbang, terbang menggapai impian, meraih harapan meninggalkan semua kenangan kelam dan menguburnya dalam-dalam. Kini aku ingin terbang menggapai awan.


Bersambung






MENGEJUTKAN

Sebenarnya ku tidak mengerti ujung dan pangkal dari semua ini, apakah pelajaran kimia pada waktu itu adalah penyebab semuanya, apakah mencintai seseorang adalah sebuah kesalahan, apakah membuat pengorbanan bagi sahabat begitu menyakitkan, apakah kita tidak bisa sedikit mereguk kenikmatan dari menyayangi sesorang dan ahhhhh… entahlah, masih banyak lagi pertanyaan-pertanyaan yang memenuhi ruang sempit dikepalaku. Tiap malam aku terbangun untuk berkeluh kesah pada Rabbul izati, yang memiliki segala kekuatan dan keagungan. Memohon agar diberi keteguhan menghadapi semua yang tampak pilu didepanku.

Waktu terus berjalan meninggalkan aku jauh dibelakang. Keadaanku bagaikan orang buta yang kehilangan tongkat, tidak tahu kemana aku harus berbagi kesah. Dalam hati aku sering bertanya..
”apakah cinta itu?”
Aku merasa orang paling malang didunia, bagaimana tidak, cintaku tak dapat diraih, membantu sahabat pun aku tak mampu. Dan kini aku bener-bener didera putus asa yang kian meradang.
Tiap saat ketika aku sudah tak kuat lagi menahan nelangsa ini, ku ambil sebuah buku, kugoreskan pena,
Tuhan, sebenarnya cinta itu apa
Sakitnya merasuk mendera
Perihnya menusuk menyiksa
Melodinya sendu nan pilu
Sapanya sunyi nan sepi

Tuhan, cinta itu apa
Lukanya perih menikam hati
Rindunya hebat membuat sekarat
Senyumnya pahit bagai empedu
Dan tawanya kering menggores luka

Tuhan, aku ingin cinta hakiki
Cinta yang sejati
Tak akan pernah pergi dan mati
Cinta dan ridhomu ya illahi Rabbi
Aku tidak tahu siapakah yang benar dan siapa yang salah. Aku hanya ingin sedikit menikmati cinta yang sudah kuperjuangkan, walaupun tidak dengan memilikinya.
Tak terasa kini sudah mulai memasuki akhir semester ganjil, sebentar lagi ujian semester, jika aku terus larut dalam keadaan ini, aku akan mengecewakan banyak orang.
”Hyo, ingatlah orang tuamu, buatlah mereka bangga, mari berjuang”. Itulah kata yang kusematkan dalam hati. Kata yang menjadi penggerak semangat Syukurlah, dengan mengingat jerih payah orang tuaku aku mulai bisa meninggalkan masa kelam ini walau perlahan.
Ujian tinggal seminggu lagi, semua sibuk dengan urusan masing-masing. Persiapan, belajar kelompok, dan deadline tugas akhir semester menjadi agenda utamanya. Semua seolah-olah tenggelam dalam kesibukan luar biasa. Begitu pula dengan diriku. Kutegaskan dalam hati, kata Lya adalah “Haram” untuk diingat. Di depan mataku terbentang padang yang luas, jika aku tertuju pada sebuah titik bernama nelangsa, maka aku akan tersesat selamanya.
Alhamdulillah, akhirnya waktu ujianpun tiba, aku sudah siap, siap bertempur layaknya kesatria nan gagah, walaupun yang kuhadapi hanya sebuah kertas dan bersenjata pena. Entah bagaimana dengan “karakter” yang lain, apakah mereka sama denganku atau justru sebaliknya, ahh..bukan urusanku.

kumpulan kata bahasa jepang

KUMPULAN BAHASA JEPANG
BUNPOU DAN CONTOH2 KALIMAT-KALIMAT


 kore wa doko no kutsu desu ka >>> ini sepatu buatan mana?
kono kutsu wa doko no desu ka >>> sepatu ini buatan mana?

yoroshiku bisa juga berarti "tolong ya"
mis. wasurenai de, yoroshikune (= janga lupa, tolong ya)

anata no ichiban suki .... (= .... yg paling kamu suka)

Dooka nasaimashi.ta ka? : ada apa?
- Watashi.ta : sudah saya serahkan

 maaf sudah ngerepotin (osewa ni narimashita)

 semoga bisa balas kebaikanmu: itsuka ongaeshi ga dekiru you ni


 aku berharap bisa jadi adik(perempuan)mu
(watashi wa anata no imouto ni naritai desu / watashi wa anata no imouto ni naretara ureshii desu )

 bahagia sekali kalo kamu bisa jadi my sister
(anata wa watashi no imouto ni naretara ureshii desu)

 wa = penunjuk subjek (watashi wa, chichi wa, haha wa)

 ga = penunjuk subjek cuma lebih tegas (watashi ga~)

 de = kata penunjuk keterangan dengan~ atau tempat~ (basu de gakko e ikimasu = pergi ke sekolah dengan Bus).....contoh lagi : resutoran de hirugohan o tabeta = makan siang di restoran.

Fungsi partikel ni (sebagian saja)

 a place
ie ni iru – (ada dirumah)
singapore ni sundeiru - I live in spore

 time or season
10ji ni neru - i sleep at 10
10じゅじ に ねる
kare wa raigetsu ni kaite kuru - he'll come back next month

 the place of arrival
indonesia ni tsuku - arrived in Indonesia
tokyo ni iku

 direction
nishi ni iku - go to west
nishi - west
kaifuku ni mukau - recover soon
kaifuku - recover
mukau - go ahead

 05. kekka – result
sensei ni naru - become a teacher
koori ga mizu ni naru - ice change to a water
koori - ice
naru - change/become

 06. mark and subject
gakkou wa eki ni jikai - the school is close to the station
がっこう は えき に ちかい
eki - station
jikai - close

haha ni PUREZENTO wo okuru - gift present to mother
はは に プレゼント を 送る

 07. purpose
shokuji ni dekakeru - go out to have meal
しょくじ に でかける
shokuji - meal/dinner
dekakeru - go out

 eiga wo mi ni iku - go to watch movie
えいが を み に いく
eiga - movie
mi - watch
iku – go

 08. cause or reason
byoki ni kurushimu - suffer from sickness
病気 に くるしむ
byoki - sick
kurushimu – suffering

 09.passive
haha ni okorareru - scolded by mom
はは に おこられる

 10. measure
AMERIKA ni kuraberu to nihon wa chiisai - compared with America, Japan is small
アメリカ に くらべると 日本 は ちいさい
kuraberu - compared
yonnen ni ichido /ikkai - once every 4 years
4ねん に いちど
ichido/ikkai – once

 11. the state of thing or be qualified
ao muke ni neru - lay down toward the sky
仰向け に ねる
ao muke - toward the sky
neru - lay down/sleep
kanojo wo yakuin ni suisen suru - she's qualified to be an officer
彼女 を やくいん に すいせん する
yakuin - officer / executive producer
suisen – recommend

 12. the independence or the state
gogo naraba watashi ni tsugou ga ii - if it's in the afternoon it'll be convenient
gogo - afternoon
naraba - if
tsugou – convenience

 13. extent
WAIN ni mo iroirona syurui ga aru - various kinds of wine exist
ワイン に も いろいろな しゅるい が ある
iroirona - various
syurui - kinds
aru – exist

 14. same verb use twice (between it we add ni)
warai ni waratta - burst into laughter for a while
わらい に わらった
warau - laugh
warai - laughing
waratta - laugh past tense

 15. stand side by side
inu ni neko ni HAMUSUTAA mo katteiru
いぬ に ねこ に ハムスター も 飼っている
katteiru – have

 Watashi wa sensei desu = Saya adalah seorang guru. Berarti lawan bicara atau yang mendengarkan bukan guru.
 Watashi ga sensei desu = sayalah yang guru (yang kalian cari/maksud). Artinya ucapan ini keluar kalau ada yang menanyakan 'Siapa diantara kalian yang guru?'

 daijobu = no problem
monogatari = legenda atau dongeng monogatari lebih ke tales dan densetu itu legend
 kimochi = perasaan --> kimochi ii --> perasaan enak
egao no tame ni = for a smile
ayamnya(ini) gak terlalu enak = kono toriniku amari oishikunai
 amari menyatakan “kurang ”
 白=shiro
黒=kuro
青=ao
赤=aka
kalau ngga ada akhiran -i itu nunjukin warna (kata benda)
kalau ada akhiran -i berarti itu bekerja sebagai kata sifat
contoh :
aoi sora = blue sky
bukan ao sora
akai boushi = red hat
bukan aka boushi
 take care - お気をつけて(o ki wo tsukete)
 don't worry = 心配要らない(shinpai iranai)
 星憑き= hoshi tsuki = star haunt
ゾーン = zoon = zone
天醜爛漫 = tenshuu ranman = glory of heaven's ugliness
千の闇夜に = sen no anya ni = in the thousand dark night
風の塔 = kaze no tou = wind tower
春の機械 = haru no kikai = spring machine

 mezurashii ne garagara da ore ga yarisuginkai , jya konkai kierou
tumben sepi apa gua yang muncul mulu yah, lain kali menghilang ah
 disini kakaknya si A --> kochira ha A no oni-san/one-san desu
baik-baik saja --> genki desu or bochi-bochi desu (lumayan lah)
baguslah --> ii desu ne
aku mulai belajar bahasa jepang --> watashi ha nihongo no benkyou wo hajimemashita
 kyou no densha gara gara da ne --> kereta hari ini sepi yah (biasanya rame)
 wakatteru asalnya dari wakatte iru atau wakatte imasu
kata dasarnya wakaru/wakarimasu. Bentuk -te iru/-te imasu menyatakan sedang seperti bentuk -ing dalam bahasa inggris

 (kongo no jinsei wo taisetuni ni ikitai)
kali ini ingin hidup lebih berarti (tobat hehehe)

 Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup. Bahagia membuat aku takut. Panas itu nyata seperti luka. Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya. Bahagia itu ilusi. Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk merampas posisinya kembali. Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali. Aku tak ingin terpuruk lagi.
 Watashi wa kizu dake ni kurasi ni tamoteru. Shiawase na koto wa kowaku natta. Atsui koto wa kizu no you na genjitsu de aru. Matteita toki ni wa korosenai. Shiawase na koto wa maboroshi de aru. Fuchuui ni natta to kizu wa ubai ni modoru tame ni junbi shi ni shiranakatta. Junbi shinai toki ni wa taihen kizu o kanjireru. Mou ochikomitakunai

Versi lain

 Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup.
kizu no okage dake de ikituduku koto ga dekiru

Bahagia membuat aku takut.
siawase ni natte kowakunatta.

Panas itu nyata seperti luka.
sono atusa wo kizu no youni jitugen shita.

Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya.
sore wo matteita toki korosenai.

Bahagia itu ilusi.
siawase ha mousou dearu

Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk
merampas posisinya kembali.
futui de kizu ga aitu no mae no ichi wo ubaitorujyunbi wo suru no wo ki ga tukanakatta

Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali.
youi shite inai baai sonotoki ga itami wo sugoku kanjita

Aku tak ingin terpuruk lagi.
mo ni do to maketakunai

 muzukashii kedo, yaruki ga aru nara dekiruzo
biarpun susah, asal ada kemauan pasti bias

 -ga / -kedo / -keredo / - keredomo --> bentuk kata sambung ( kata2 yang kita ucapkan belum selesai )
tatoeba :
watashi ha kinou kyoukai he ikimashitaga/ittakedo/ittakeredo/ittakeredomo , daremo imasen deshita ( inakatta )
kemarin saya pergi ke gereja (tapi) tidak ada seorang pun (di gereja)

 DE, NI, E
"de" untuk kegiatan aktif, mis. kouen de asobu (ga boleh kouen ni asobu)
"de" untuk cara, mis. kuruma de iku = pergi pake mobil
gakkou ni iku = pergi ke sekolah (masuk ke sekolah dan melakukan kegiatan di sekolah)
gakkou e iku = pergi ke sekolah (hanya nunjukkin pergi ke sekolah, tp ga mikirin apakah dia cuma sampe di halaman sekolah atau ngelakuin kegiatan di sekolah)
"ni" untuk nunjukkin keberadaan, mis. koko ni iru/aru (ga boleh koko de iru/aru)


 KARA dan DE
"kara" nunjukkin asal, mis. Indonesia kara (dari Indonesia),
Sake wa kome kara tsukurimashita (sake terbuat dari beras) -> untuk benda yg wujudnya jadi berubah (beras padat jadi sake cair)
Kono kaban wa kawa de tsukurimashita (tas ini terbuat dari kulit) -> untuk benda yg wujudnya ga gitu berubah (tetap ketauan kalo bahannya kulit)


 KARA dan DESUKARA
yg artinya sama-sama "karena" or "karenanya"
Sora wa abunai kara, sawaranaide kudasai
Sore wa abunai desukara, sawaranaide kudasai (lebih sopan)
(untuk kata sifat II mis. "kirei", jadi kirei dakara (ga boleh kirei kara)
dakedo, desukedo, desukedomo, desukerodo, desukeredomo, artinya "tetapi"
makin panjang makin sopan..
Dakarakoso = justru karena itulah

 in life, smile is miracle 。Kono seikatsu ni egao wa kiseki yo.

 seinaru no shita de artinya become pure benetah the sky
taiyou no kakera artinya fragments of the sun
kimi wa boku ni niteiru artinya you and me are alike

 Machigai kota ga areba, douzo naoshite onegaishimasu artinya bila ada yang salah, mohon diperbaiki

 selamat taon baru = akemashita omoedttou gozaimasu

 te wa [-de wa]
Menunjukkan perbuatan silih berganti
Omi-kun wa, kanji o kaite wa keshi, kaite wa keshi shiteimasu.
Omi menulis kanji dan menghapusnya, dan menulis lalu menghapusnya lagi

Dalam bentuk "ni shite wa"/"to shite wa" >> "kalau"
Ano hito wa Indonesia-jin ni shite wa, Eigo ga umai desu ne
Kalau orang indonesia, bahasa inggrisnya banyak yang bagus

Bentuk "-te wa komaru" >> "Kamu seharusnya jangan"
Koko ni kuruma o tomete wa komarimasu
Parkir mobil disini akan mengganggu/ Kamu seharusnya jangan memarkir mobil disini.

Bentuk "-te wa ikenai"/"-te wa naranai" >> "kamu seharusnya tidak"
Koko de tabako o sutte wa naranai
Kamu seharusnya tidak merokok disini

Menunjukkan kemungkinan yang tidak dikehendaki, yang menghasilkan sesuatu yang negatif
"Hara ga hette wa ikusa ga dekinai" to mukashi no hito wa iimashita
"Kamu tidak bisa berjuang dengan perut lapar", kata orang dulu

Bentuk "-te wa iranai" >> "tidak boleh membiarkan"
Kono mondai ni tsuite wa, atashi wa damatte wa iraremasen
Saya tidak bisa tinggal diam membiarkan masalah ini

 ta toori = sesuai dengan ~

1. mattaku osshatta toori desu.
semuanya sesuai dengan yang sudah anda katakan.

2. keikaku shita toori ni jikkou shimashou.
mari kita laksanakan sesuai dengan yang sudah direncanakan.

 ~ta noni = padahal sudah ~ (tapi)

1. isshoukenmei benkyou shita noni seiseki ga yokunakatta.
padahal sudah belajar sungguh-sungguh tapi hasilnya tidak baik.

2. kusuri o nonda noni sukoshimo yokunaranai.
padahal sudah minum obat tapi tidak menjadi baik.

 Tabun Sensei wa isogashii dakara (mungkin gurunya lagi sibuk kali)..

 Itoshi kimi yo...Itoshi kimi yo
(You're my love...You're my love)
Doko ni iru no
(Where are you?)
Imasugu ai ni kite hoshii
(I want you to come & meet me now)
Tatoeba sore ga maboroshii demo
(Even if it's a dream)
ii kara
(it'll be alright)

 "Do you know what's the meaning of Hell?" jigoku tte nanika shitteruka?
"I'll bring the hell to you." ja, ima okutte ageru

 touzen= sudah tentu, sudah pasti
sedangkan
mochiron = pasti/ sudah pasti.

biasanya, pemakaiannya dalam contoh kalimat:
bla blabla...... wakarimasuka?

dan kita jawab (terserah 、tergantung mau ngejawab dengan intonasi yang mana):
1. hai, wakarimashita.
2. mochiron! atau "mochiron wakarimashita" (tapi ini jarang n janggal)
3. touzen desu yo! (artinya kira2)-> udah pasti lah
4. touzen wakatte masu yo (uda pasti ngertilah)->rada janggal, tapi lebih bisa dipake daripada yang mochiron)

 Inget.. embel2 ini gak bisa dipake bwat nama sendiri..

"san" adalah yang paling umum.. dari mulai remaja ama kakek nenek peyot bisa dikasi embel2 ini diakhir namanya..
Tanaka san ha totemo kakoi hito desu = Tn Tanaka adalah orang yg sangat tampan.

 "kun" tuh buat anak cowok.. dari remaja, ampe om2 bisa.. buat yang udah bapak2 nggak lazim aja dipake,,,
Takahashi kun ha totemo ii ko desu = Sdr. Takahasi adalah anak yg sangat baik.

 "chan" ini umumnya dipake buat anak2 yang masi mungil.. terutama cewek.. ampe mereka agak2 remaja gitu..

Tapi, dalam beberapa situasi, "chan" ama "kun" bisa dipake anak2 yang punya hubungan khusus semasa kecil mereka, misalnya sama saudara, atau sama temen sd/temen tk/ mantan pacar.,.
Untuk beberapa situasi, kadang embel2 itu bisa ilang misalnya diantara temen2 deket.. pacar, dll..

 Diluar itu ada "sama".. ini untuk orang2 yang dihormati.. hati2! Penggunaan yang salah, bisa dianggap gak sopan..

 "bishounen" itu adalah cowok2 cantik.. Cowok2 yang bisa diumpamakan manis

 Tonikaku, kimi to wa kirei na tomodachi o tsukoroo to omotte imasu, douzo sinpai naku watashiwa kokai shimasen yo, kimi no goshinsetsu ni azukatte, itsuka mata imeeru o okutte kudasai, kimi no henji o matte imasu yo.

 pokoke, saya pikir saya mau membuat persahabatan yang indah denganmu. silahkan jangan kawatir, gw ga nyesel lho.
penerimaankamu yang ramah, kapan2 email gw lagi y.
gw tunggu balasanmu

 ore wa oretachi no koto ga jetai wasurenai
ii shourai ni shinjite ne...
Saya tidak akan pernah melupakan kalian semua
Percayalah bahwa masa depan kalian pasti akan cerah...

 お疲れさま otsukaresama = dipergunakan sebagai salam ketika rekan kita sedang bekerja atau selesai bekerja

 お邪魔します ojyamashimasu =maaf permisi , digunakan pas masuk rumah orang atau masuk sana sini

 munafik = 偽善 gizen

 arubaito (part time job)

 oi erassou ittenjyanee zo omae, ngomong tuh jangan sok dong lu
shachou no kibun surunjyanee zo teme, jangan sok kaya boss dong lu
gaijin namerunjyanee zo koraa, jangan anggap remeh orang asing koraaa
omae no koto ore to kuraberu mon jyane yo kono kusojiji, lu ama gua nga bisa dibanding (maksudnya gua lebih jago) kakek tua
bukkorosu zo teme, gua bunuh lu
 nanisama no tsumori?" (lo kira loe itu siapa, sih, kok belagu banget...)
"nametonka, ware?" ( lo ngeremehin gue, ya! )
"omae wa aho ka?" ( loe itu bego banget ye?! )
"omae wa ore ga shiru to omouka? jitsu wa ore wa zenzen shiranai yo!"
(emang gue pikirin, bukan urusan gua)
"Nani sarrasunjya, aho!" (he, goblok, ngapain, sih, loe!)
"Atama dotsuitarouka!" (mau gua kemplang pala loe?!)
"Temei, kenka uttenoka!" (Eloe ngajakin ribut, neh, ceritanya?!)
"Aho to chauka!" (Goblok bener sih lo!)
"Nametonka?!" (Eloe ngremehin gue, ya!?)
"Nametottara akan, zo!" (Elo jangan ngremehin gue, ye!)
"Gomen de sundara, keisatsu iran wa!" i ( kalo boleh maaf, buat apa ada polisi
 oi kora itu bahasa umpatan arti sesungguhnya hey kamu!
Tapi bisa diterjemahin gini: heh monyet/setan/brengsek dan lain2

 "Apakah XX masih tersedia dalam jumlah yang besar di pasaran?" そのXXの商品は市場で多量に満たされていたかsono XX no shouhin ha sijyou de taryou ni mitasarete itaka
 "Tapi di dalem hati sih gua takut XX udah nggak tersedia lagi di pasaran.

 Namanya juga XX (=_=; )Kalo kita bisa beli kapan aja dan dimana aja mah namanya bukan XX."
 terjemahanya gini
 もしかするとXXって言う商品は市場ですでに売り切れたと思って心配だった
moshikasuruto XX tte iu shouhin ha shijyou de sude ni urikireta to omotte shinpaidatta
だってさすがにXX
 datte sasuga ni XX ,
いつでもどこでも、買うことができれば、それはXXじゃない(素晴らしさの意味がなくなる)
 itsudemo dokodemo kau koto ga dekireba , sore ha XX jya nai (subarashi sa no imi ga naku naru)

 "jibun no koto wa jibun desu"
"Urusanku adalah urusanku, urusanmu adalah urusanmu"

 ganteng --> kakkoii

 sok tahu --> shitakaburi
 anata no kotae ha tubo ni hamaru , jawaban anda tepat sekali

 "omochikaeri"=I) wanna take (it) home
 hoshi wa yoru dake miemasu (bintang cuma bisa dilhat malem hari)

 saya makan nasi = watashi ha gohan wo tabemasu
-saya mau makan nasi = watashi ha gohan wo tabetai
-saya pergi ke sekolah = watashi ha gakkou ni ikimasu
-saya duduk = watashi ha suwarimasu
-nasi dimakan saya = gohan ga watashi ni taberareru
-saya makan nasi, karena saya lapar = onaka ga tsuita kara, watashi ha gohan wo tabemasu
-saya pergi ke sekolah untuk belajar. = watashi ha benkyou no tameni gakkou ni ikimasu
-saya kedinginan = samui desu yo
-udaranya dingin = kuuki ga samui
-walaupun kamu jahat, aku tetap berteman dengan kamu =
 anata ga warukuttemo, boku ha mada anata no tomodachi ni natteiru
 kimi ga warui hito dakedo (bokutachi) mada tomodachi da yo.
 -kamu jahat, walaupun begitu aku tetap berteman dengan kamu = anata ga warukutte, sou iu shitemo boku ha mada anata no tomodachi ni natteiru
 Kamu jahat tapi aku maafin kamu kok,karena kita adalah teman
 *Kimi hidoi ne. dakedo yurushite ageru yo. Bokutachi wa tomodachi dakara.

 arigatou gozaimasu --> jika akan diberi sesuatu
arigatou gozaimashita --> jika telah diberi sesuatu

 Ternyata kamu pura-pura suka aku demi hartaku saja! aku benar2 kecewa! aku muak melihatmu! pergi dari hadapankuuuuu!!!
hontou no mokuteki ha okane yo ne! kimi ni misokonatta yo! hontou ni gakkari da! mou nido to watashi mae ni arawareru na!

 Apa yg kamu suka dariku? watashi no koto nani ga suki?

Sejak kapan kmu menyukaiku? itsu kara suki ni natta?

Apa kmu yakin akan perasaanmu? sono kimochi, honki?

Sudah lama kupendam perasaan ini. Tp sulit kuutarakan padamu...
mou zuuto mae kara kono kimochi wo..., kedo ienakute..

 aku juga suka kamu watashi mo kimi no koto ga suki desu

maaf, tapi aku tidak menyukaimu gomen nasai, watashi ha sono kimochi wo kotaerarenai

wasurenai: tidak akan lupa,
wasuretai:ingin melupakan

 semoga panjang umur... nagaraeru issei o toraeshimashi.te you ni.

 "kenapa ? kenapa kau tidak menghubungiku lagi?? kenapa kau tidak menceritakan masalahmu kepadaku?? kau kurang mempercayaiku?? apakah aku bukan seorang sahabat bagimu?? apakah aku ini hanya orang lain bagimu?? jujur saja, aku merasa sedih kalau kau hanya menganggapku begitu...
doushi.te? doushi.te renraku shi.te kurenakatta?doushi.te nani mo hanasanakatta?atashi shinyou dekinai no? kimi no totte atashi ha yuujin janai no? tada tanin na no? soujiki ni, sou omotta nara, kanashii yo

 Kita adalah sahabat selamanya. Sahabat yg saling melengkapi saat suka maupun duka. Dan jangan sampai persahabatan ini retak. Kita selalu bersama kan?
watashi tachi ha zutto tomodachi da yo. kanashii toki mo ureshii toki mo, wakarenai you ni shimashou. zutto issho ni iru yo ne?

 dou = bagaimana
 do iu imi.. " maksud lo??
 ima= sekarang, sugu=segera

 PD banget seh?!! jishin arisugi
mahal = takai, takasugiru = terlalu mahal, takasuginai = tidak terlalu mahal
murah = yasui

 jangan lupain aku ya teman...sampe ketemu lagi di lain waktu...selamat tinggal..
ore no koto wasurenaide......uka mata aou... saraba tomo yo...

 kimi wa boku no mono…you are mine

 TAAGETO wo hakkai suru -> target akan dihancurkan
taggeto wo hakkai shimashita = target sudah dihancurkan
 Chikara wo miseteyaru -> akan kuperlihatkan kekuatanku

 bentuk lampau, misalnya hon wo yomimashita = (sudah) membaca buku
- bentuk ingin, misalnya sushi wo tabetai = ingin makan sushi
- bentuk pasif (ukemi), misalnya sensei ni homerareru = dipuji (oleh) guru

 Shinpai sasenai! = Nggak akan membuatmu khawatir

Daremo Jama sasenai = Tidak akan membiarkan siapapun mengganggu.
 watashi wa nihongo o sukoshi hanasemasu="saya cuma bisa berbahasa jepang sedikit"

 Tada omae no nihonggo wa subarashii ga yue ni , omae wa mada sutandaru nihonggo no hito o wagamama ni hikumero
 jangan mentang2 kamu pikir bhs jepangmu udah tinggi/ hebat bisa seenaknya ngerendahain org yg bhs jpnya masih standar

 ki o tsukenasai = plz ati2
odaiji ni = take care
yoku kiite kudasai = plz listen "carefully"
 ookami to ushi = srigala dan sapi
imamade ni = sampai saat ini
nandoka = beberapa kali
e wo itadaita = menerima gambar
konkai = kali ini
hajimete = pertama kali
 eigo desu kara = since it's English

 kimi to hanasuru koto ga kirai nan da yo.....uso tsuki dakara
kore kara hanasu ga yametoke
baka na koto iu wa nai de......omae yappari baka yo ne
 "gue gak demen ngomong ama lu, pembohong sih loe
jangan ngomong ama gue lagi dari sekarang
jangan pake kata2 bodoh... loe bener2 b3go"

 seperti ini = kore to onaji
 Tokoro de= ngomong-ngomong...
 hontou ka?=benar kah

 tomoeda shougakkou no 4 nen sei.
2.ongaku demo kikoukana?
3. nanika omoshiroi bangumi yattenaikana?
4. onichan ni mo tottoite agenai tone.

 begini...
1... kelas 4 SD Tomoeda
syougakkou=SD
tomoeda= nama SD jadi nggak ada arti
4nensei= tingkat/kelas 4

2... "gimana kalau misalnya aku dengar musik sekarang?" (dia menyapa pada dia sendiri)
dia hampir terlaujur mau dengar musik

ongaku=musik
ongaku demo = sepertinya musik
kikou= kalau kata "kiku(dengar)" ditambah arti ayo/mari jadi "kikou"

3 "yattenaikana"
itu juga pertanyaan pada diri sendiri... "adakah sesuatu acara menarik yang lagi on air di TV nggak?"
dia harap kalau turn on the televisi sekarang bisa ketemu suatu acara yang menarik

nanika= sesuatu
omoshiroi= menarik
bangumi= acara
yattenaikana= yatteru + nai +kana
yatteru : kalau kata "yaru( =melakukan)" ditambah arti "sedang"jadi "yatteru" atau "yatteiru"
nai : kata sangkal/negatif
kalau tulisan itu kata negatif dipake didalam kalimat tanya jadi miliki arti harapan

 4..."seharusnya menyimpan buat kakak juga kan"
(mari kita menyimpan buat kakak juga)
(aku mau menyimpan buat kakak juga)
onichan(oniichan)= kakak (laki2... kalau kakak perempuan onechan(oneechan))
onichan ni mo = buat kakak juga
tottoite agenaito ne= tottoku + (shite)ageru + nai + to(ikenai) + ne
tottoku (singkatan dari totteoku)= menyimpan shiteageru= melakukan sesuatu untuk seseorang... (misalnya "Mikazuki ni Nihongo wo oshieteageru" = mengajar bahasa Jepang buat Mikazuki)
nai to ikenai = seharusnya ...(misalnya "tabenaito (ikenai)" = seharusnya makan)
ne= kan

 Kaze ni michibikareru
--- "dipimpin angin"
kaze= angin
ni michibikareru= ni + michibiku(memimpin) + reru = dipimpin oleh
... itu kalimat pasif... kalau kalimat aktif begini : kaze ga michibiku (angin memimpin)

Senaka mitsume nagara,
--- "sambil memandang punggung"
senaka= punggung
mitsume nagara= mitsumeru(memandang) + nagara(sambil)

nido to aenai nara iu yo.
--- "kalau tak bisa ketemu lagi, aku mau bilang ya" (hampir sama dgn "aku mau bilang karena tak bisa ketemu lagi.")
nido to - - nai = tak akan - - lagi (untuk selamanya)
aenai= aeru (bisa ketemu) + nai = tak bisa ketemu
nara= kalau
iu= katakan/bilang/ngomong/ngucap/ngungkap....dan sebagainya


 syaberitai artinya " mau ngobrol"...
 sashimi o tabetaindesukedo okane ga nai --> pengen makan sashimi tapi ga ada duit
kokode naranderundesukedo --> antri disini
"ima atashino koto arun desu kara ne" --> kalimat nya bener ga nih? artinya sih... karena sekarang ada hal tentang saya

 gue kagak ngerti lo omong apa. anata no itta koto ga wakararimasen
 Shitsurei-shimasu = Ma'af mengganggu(karena telat).
 doushite, doushita, doushita mono ka, doushitemo(pendeknya dari donna koto wo shite mo) = macam-macam "bagaimana". Doushite bisa juag diartikan sebagai "mengapa".
 itadakimasu = yuk kita makan, kalimat yang diucapkan sebelum makan
 kusou = bohong / pembohong , kalau di bagian ditambahkan awalan "chi" menjadi chi-kusoo artinya akan mirip dengan kata "Shit" dalam bahasa inggris.
 musuko = anak laki-laki
 musume = anak perempuan
 shigoto = pekerjaan

macam-macam aku versi gaul
 boku = bahasa gaul, dipakai oleh lelaki biasanya.
 ore = biasanya dipakai oleh pria, tetapi sangat jarang dipakai.
 washi = Dipakai oleh pria tua ojiisan.
 asshi = Dipakai dari periode Edo, dipakai oleh pria.
 temae = Dipakai oleh para pedagang dari periode Edo, sangat merendah.
 sessha = Dipakai oleh samurai dari periode Edo. Agak merendah.
 ora = Dipakai oleh anak-anak.
 wagahai = Betul-betul tua. Cuma sedikit orang yang mengetahuinya sekarang.
 uchi = Dipakai oleh wanita dan dialek Osaka(Osaka-ben).
 soregashi = Dipakai oleh samurai di periode Edo(saja, tidak dipakai sekarang).
 nani : apa
nanda yo : maksud kamu apa?
dan desuka : ada apa?
sou desuka : oh saya mengerti / ic
sou desu ne : oh jadi begitu / benar begitu
 nandato = apa/apa katamu ??/apa kau bilang ??
 "kotoshi mo" artinya "(untuk) tahun ini juga"
 tsukaenai : ngga bisa dipake (rusak, kadaluwarsa) asl kata tsukau=(menggunakan)
 tsukuru na itu dari tsukuru  (membuat)
ditambahin "na", jadi larangan
jd tsukuruna: jangan dibuat
tsukau na artinya jangan digunakan

BENTUK BENTUK KOLOKIAL

 (verb)-`te shimau' -`chau' for example `makete shimatta' (I lost) becomes `makechatta'

(verb)-`te shimau' -`chimau'

(verb)-`de shimau' -`jimau' for example `shinde shimae!' (Go and die!) becomes `shinjimae!'.

(verb)-`te wa' -`cha' For example `tabenakute wa ikenai' (must eat) becomes `tabenakucha ikenai' (Sometimes the `ikenai' is dropped too.)

(verb)-`de wa' -`ja' For example `nonde wa ikenai' (don't drink) becomes `nonja ikenai'

(verb)-`te wa shinai' -`te ya shinai'

(verb)-`ru no' -`nno'
For example `nani o yatteiruno' (What are you doing?) becomes `nani wo yattenno?'

(verb)-`te iru' -`teru'

(verb)-`te oku' -`toku'

(verb)-`ranai' -`nnai' For example `shiranai' `I don't know' become `shinnai'.

(verb)-`te ageru' -`tageru'

Some non verb contractions are: non-colloquial colloquial notes
`(a|so|ko)re wa' `(a|so|ko)rya'
`de mo' `datte'

BUNPOU
 kata sifat -i + ku + te + tamaranai
kata sifat non-i + de + tamaranai = tak tertahankan

hokkaido no fuyu wa samukute tamaranai.
musim dingin di hokkaido dinginnya tak tertahankan.

shiken ni goukakushite ureshikute tamaranai.
saya lulus ujian senangnya tak tertahankan

 ~/waktu/benda/katakerja + te + irai = semenjak/sedari ~

1. byouki o shite irai karada ga yowaku natta.
semenjak sakit tubuh menjadi lemah.

2. nichiyoubi irai kare to atte inai.
sedari/sejak dari hari minggu (saya) tidak bertemu dengan dia.

3. kekkon irai ryokou o shiteinai.
semenjak nikah saya tidak pernah pergi berdarmawisata.

 kaette ~ = sebaliknya/malahan ~

1. kusuri wa nomisugiru to kaette gai ni naru.
kalau terlalu banyak minum obat sebaliknya/malahan akan membahayakan.

2. basude ikeba hayaku tsuku to to (to-nya emang dua) omottara, kaette jikan ga kakatte shimatta.
saya kira akan lebih cepat tiba kalau pergi dengan bus, tapi sebaliknya/malahan habis banyak waktu.

 hajimete~ = baru mulai ~

1. kono kusuri wa nagaku nondemite hajimete kouka ga arawareru.
setelah coba minum obat ini lama sekali, sekarang baru mulai menunjukkan hasilnya.

2. kodomo o motte hajimete oya no kurou ga wakaru.
setelah saya punya anak baru mulai mengerti kesusahan orang tua.

 tatoe + k.kerja/k.sifat-i + te mo
tatoe + k.benda/k.sifat non-i + de mo = sekalipun/walaupun/misalnya ~

1. tatoe ookanemochi demo shiawase to wa kagiranai.
sekalipun orang kaya tidak pasti bahagia.

2. tatoe tomodachi demo kono nayami wa ienai.
sekalipun teman, saya tidak bisa katakan masalah itu.

3. tatoe korosare temo ienai mono wa ienai.
sekalipun akan dibunuh, hal yang tidak boleh dikatakan tetap tidak bisa dikatakan.


Mada Nihonhe itta koto ga arimasenka ...un daijoubu, kitto itsuka chansuga kurukarasa, sono higa kuru made ganbattene=belon pernah ke JP? ga papa, kapan2 pasti ada kesempatan, berjuanglah ampe hari itu dateng
Kono Uta shitteimasuka...

...Ikiru kotowa tabisuru koto
Owarinonai kono michi
Aisuru hito sobani tsurete
Yume sarashi nagara

Ameni furarete
Nukurunda michi demo
Itsukawa mata hareru higa kuru kara
Aaaaaa...kawa no nagare no youni...

kehidupan itu adalah perjalanan
jalan yang tak ada akhirnya ini
kujalani bersama orang yg kucintai
sambil menggelantang mimpi

dalam hujan
jalan yang (………) pun
karena cuaca cerah kan datang lagi
a.... seperti aliran sungai

"mama" itu kalo di indo in artinya "keadaan",
a. sono mama de ii = dengan kondisi begitu boleh koq
b. kono mama ja, dame = payah deh kalo kondisinya begini

b. kalo "sou" juga artinya "begitu" tapi pemakaiannya bebeda, "sou" mesti dirangkai ama kata kerja, atau "desu"(berlaku juga u/ negatifnya dll)
contoh:
a.sou shimasu = begitu melakukannya.
b. sou tabemasu= begitu makannya
c. sou desu= begitu.
d.sou dewa arimasen = bukan begitu.

c. lalu "mou" artinya "lagi" bila dirangkai dengan kata bilangan, contohnya:
a.mou ichido = sekali lagi
b.mou ippon= 1 botol lagi
dan berarti "sudah" kalo dirangkai dengan kata kerja, contohnya:
a. mou tabemashita= uda makan
b.mou nemashita= uda tidur.

kata sifat yg huruf belakangnya "oi", "ai", "ii" (shiroi, kuroi, hayai, karai, oishii, suzushii) berubah jadi "ku" (shiroku, kuroku, hayaku, karaku, oishiku, suzushiku) + kata kerja
rei:
shiroku nurimasu = mengecat putih
hayaku ikimasu = pergi dengan cepat
oishiku narimasu = menjadi enak
dare ni mo kikenai = tidak dapat bertanya kepada siapa pun
kikenai = kikemasen = kiku koto ga dekinai

bisa juga dgn ungkapan spt ini
kiite kureru hito ga imasen
soudan dekiru hito ga imasen

kalo, kalimatnya dibuat bentuk past tense, memang jadi "imasen deshita"
(tp ini berarti, sekarang kamu udah punya orang buat ditanyai atau udah ngerti dan ga perlu nanya)

=== Koleksi Kalimat GOMBAL (KHUSUS BUATMU DINQ)===
Biasanya ngapain?Itsumo nani shiten no?
Kamu Cute banget deh cantik de.
Kimi tte hontou ni kawaii ni kirei dayo
Sifat kamu menyenangkanKimi no seikaku suki dayo
Kamu menarik. Kimi tte miryo kuteki dane
Aku pengen/seneng ngomong sama kamu kimi to motto hanashitai

Aku suka rambut kamu kimi no heiru ga sukI
Pakaian mu trendy/bagus deh fuku no sensu ga ii na
Udah punya pacar/pasangan belom?Tsukiatteru hito iru?
Kamu pasti udah punya pasangan kareshi ippai irun darou
Kamu populer sih Moteru darou
Aku selalu kepikiran kamukimi no koto ichinichi ju kangaeteru yo
Aku ngga bisa berhenti mikirin kamu kimi no koto bakkari kangaeteta
ntar Malam ngapain YA Kon ya nani shitai?
Kencan (ama gue) yuk Boku to dekakenai

bentuk kolokial dan gramatika

(verb)-`te shimau' -`chau' for example `makete shimatta' (I lost) becomes `makechatta'

(verb)-`te shimau' -`chimau'

(verb)-`de shimau' -`jimau' for example `shinde shimae!' (Go and die!) becomes `shinjimae!'.

(verb)-`te wa' -`cha' For example `tabenakute wa ikenai' (must eat) becomes `tabenakucha ikenai' (Sometimes the `ikenai' is dropped too.)

(verb)-`de wa' -`ja' For example `nonde wa ikenai' (don't drink) becomes `nonja ikenai'

(verb)-`te wa shinai' -`te ya shinai'

(verb)-`ru no' -`nno'
For example `nani o yatteiruno' (What are you doing?) becomes `nani wo yattenno?'

(verb)-`te iru' -`teru'

(verb)-`te oku' -`toku'

(verb)-`ranai' -`nnai' For example `shiranai' `I don't know' become `shinnai'.

(verb)-`te ageru' -`tageru'

Some non verb contractions are: non-colloquial colloquial notes
`(a|so|ko)re wa' `(a|so|ko)rya'
`de mo' `datte'

kata sifat -i + ku + te + tamaranai
kata sifat non-i + de + tamaranai = tak tertahankan

hokkaido no fuyu wa samukute tamaranai.
musim dingin di hokkaido dinginnya tak tertahankan.

shiken ni goukakushite ureshikute tamaranai.
saya lulus ujian senangnya tak tertahankan

~/waktu/benda/katakerja + te + irai = semenjak/sedari ~

1. byouki o shite irai karada ga yowaku natta.
semenjak sakit tubuh menjadi lemah.

2. nichiyoubi irai kare to atte inai.
sedari/sejak dari hari minggu (saya) tidak bertemu dengan dia.

3. kekkon irai ryokou o shiteinai.
semenjak nikah saya tidak pernah pergi berdarmawisata.

kaette ~ = sebaliknya/malahan ~

1. kusuri wa nomisugiru to kaette gai ni naru.
kalau terlalu banyak minum obat sebaliknya/malahan akan membahayakan.

2. basude ikeba hayaku tsukuto to omottara, kaette jikan ga kakatte shimatta.
saya kira akan lebih cepat tiba kalau pergi dengan bus, tapi sebaliknya/malahan habis banyak waktu.

hajimete~ = baru mulai ~

1. kono kusuri wa nagaku nondemite hajimete kouka ga arawareru.
setelah minum obat ini lama sekali, sekarang baru mulai menunjukkan hasilnya.

2. kodomo o motte hajimete oya no kurou ga wakaru.
setelah saya punya anak baru mulai mengerti kesusahan orang tua.

tatoe + k.kerja/k.sifat-i + te mo
tatoe + k.benda/k.sifat non-i + de mo = sekalipun/walaupun/misalnya ~


1. tatoe ookanemochi demo shiawase to wa kagiranai.
sekalipun orang kaya tidak pasti bahagia.

2. tatoe tomodachi demo kono nayami wa ienai.
sekalipun teman, saya tidak bisa katakan masalah itu.

3. tatoe korosare temo ienai mono wa ienai.
sekalipun akan dibunuh, hal yang tidak boleh dikatakan tetap tidak bisa dikatakan.

gramatika bahasa jepang_form1

1. N1+wa+ N2+deshita
私は学生でした
Watashi wa gakusei deshita (saya dulu adalah pelajar)

2. N1+ WA+N2+dewa arimasen deshita
私は学生ではありませんでした
watashi wa gakusei arimasen deshita (saya dulu bukan pelajar)

3. A-i+desu & A-I +kunai desu
おもしろいです
Omoshiroi desu (menarik)
おもしろくないです
Omoshirokunai desu (gak menarik)

4. A-i+katta & A-i+kunakatta
おもしろかった
Omoshirokatta (it was fun)
おもしるくなかった
Omoshirokunaktta (it wasn’t fun)

5. A-na +desu & A-na +deshita
きれいです
Kirei desu
きれいでした
Kirei deshita

6. A-na+de wa arimasen &
A-na+de wa arimasen deshita
きれいでわありません
Kirei dewa arimasen
きれいでわありませんでした
Kirei dewa arimasen deshita

7. A-i/A-na +N+desu
いいかばんです
Ii kaban desu (tas yang besar)
大きい家です
Ookii ie desu (rumah yang besar)
きれいな所
Kirei na tokoro (tempat yang indah)
好きな人
Sukina hito (orang yang disukai)

8. N benda mati+ga+arimasu
事務室にコピイー機械があります
Jimushitsu ni kopii kikai ga arimasu
(di kantor ada mesin foto copi)

9. N benda hidup+ga+imasu
心中に君だけがいますよ
Kokoro naka ni kimi dake ga imasu yo
(Dalam hatiQ Cuma ada kamu)

10. N+wa+keteranganjumlah/tmpt+imasu/arimasu
ここで車は五台あります
Koko de kuruma wa go dai arimasu
(disini ada lima mobil)
心中に君は一人でいますよ
Kokoro naka ni kimi wa hitori de imasu yo
(didalam hatiQ Cuma ada kamu seorang)

11. N1+to+N2+N3 ga imasu/arimasu
鉛筆とかばんと本があります
Enpitsu to kaban to hon ga arimasu
(ada pensil, tas, dan buku)

12. N1+ya+N2+ya+N3 nado ga aru/iru
部屋に写真や電話やコンピュタなどがあります
Heya ni shashin ya denwa ya konpyuta nado ga arimasu (dikamar ada foto, telpon, komputer, dan lain2)

13. N+o+V..(gerakan keluar dari)
家を出ます
Ie o demasu (keluar rumah)
バスを下ります
Basu o orimasu (turun dari bis)

14. N +ni+V (gerakan masuk ke dalam)
お風呂に入ります
Ofuro ni hairimasu (masuk bak mandi)
バスに乗ります
Basu ni norimasu (naik bis)

15. N de +V (menunjukan aktivitas)
コスで日本語を勉強します
Kosu de nihongo o benkyou shimasu
(belajar nihongo di tempat les)

16. kalimat 1 + ga+ kalimat 2
もうずっと前からこの雲地を感じたが言えなかった
Mou zutto mae kara kono kimochi o kanjita ga ienakatta
(sudah lama kurasakan perasaan ini, tapi tak bisa kuutarakan)

17. V-te iru (sedang)
ヂナさんを愛しています
Dina san o aishiteimasu (loving you)
昨日勉強していたとき、友達が来ました
Kinou,Benkyou shite ita toki,tomodachi ga kimashita
(kemarin,ketika sedang belajar, temenku datang)

18. V te…V masu/mashita
シャワーを浴びてご飯を食べます
Shawaa o abite, gohan o tabemasu
(mandi lalu makan)
学校に着いて友達と会ってクラスが始めました
Gakkou ni tsuite, tomodachi to atte, kurasu ga ga hajimemashita
(tiba di sekolah, bertemu teman,lalu kelas dimulai)

19. Vte +kara…Vmasu
電話をしてからすぐ浴びました
Denwa o shite kara, sugu abimashita
(setelah telepon, segera mandi)

20. N +O+kudasai (tolong minta)
紙を2まい下さい
Kami o 2 mai kudasai (tolong, minta 2 helai kertas)

21. v te +kudasai (tolong lakukan)
見て下さい
Mite kudasai (tolong lihat)
付き合って下さい
Tsukiatte kudasai( be my girl friend)

22. v naide+kudasai
Miru->minai->minaide kudasai (jgn lihat)
Yomu->yomanai-> yomanaide kudasai (jangan baca)

23. v nasai (perintah)
見なさい
Miru->minasai (lihatlah!)
帰りなさい
Kaeru->kaerinasai (pulanglah!)

24. V nakereba narimasen(naranai)..(keharusan)
Yomu->yomanakereba narimasen (harus baca buku)
読まなければなりません
Bentuk gaul jadi
読まなきゃ
Yomu->yomanakya

25 V te wa ikemasen/ikenai/dame (gak boleh)
学校をさぼってはいけない
Gakkou o sabotte wa ikenai
(gak boleh bolos sekolah)
Bentuk gaul jadi
学校をさぼてちゃだめ
Gakkou o sabotecha dame/ikenai

26. Vte mo ii (.mohon ijin)
先に行ってもいいですか
Saki ni itte mo ii desuka
(bolehkah pergi lebih dulu?)
ここでダチングしてもいいですか
Koko de datinggu shite mo ii desuka
(bolehkah kencan disini)

27. v ta hou ga ii (lebih baik kalau)
行く前にご飯を食べたほうがいい
Iku mae ni gohan o tabeta hou ga ii
(sebelum pergi, lebih baik makan dulu)
この本を読んだほうがいい
Kono hon o yonda houga ii
(Lebih baik baca buku ini)

28.v nai hou ga ii (lebih baik tidak)
行かないほうがいい
Ikanai hou ga ii (lebih baik gak pergi)
ここで吸わないほうがいい
Koko de suwanai hou ga ii (lebih baik gak merokok disini)

29. v mashou ka (ajakan)
今晩一緒に出かけましょう
Konban wa isshoni dekakemashou
(malem nanti kencan yok)

30. N wa N2 yori adj desu
新幹線は普通電車より早いです
Shinkansen wa futsuu densha yori hayai desu
(dibanding kereta biasa, shinkansen lebih cepat)
君へ僕の愛の感じが他の人より千倍大きい
Kimi e boku no ai no kanji ga hoka no hito yori senbai okii
( dibanding orang lain, cintaQ padamu 1000 kali lipat lebih gedhe)

31. N1 to N2 dore/dochira ga adj desuka
君の愛の感じと僕のとどれが大きいですか
Kimi no ai no kanji to boku no to dore ga okii desuka
(rasa cintamu dibanding punyaQ manakah yang lebih gedhe)
マランとバンかランとどれがきれいですか
Malang to bangkalan to dore ga kirei desuka?

32. N1/N2 no hou ga adj desu
マランは何倍もほうがきれいですよ
Malang wa nanbai mo hou ga kirei desuyo
(malang berkali2 lipat lebih indah)

33. N1 wa N2 ga hoshii desu
私は君がほしいです
Watashi wa kimi ga hoshii desu ( aQ pingin kamu)
日本へ行くことが一番ほしいだよ
Nihon e iku koto ga ichiban hoshii dayo
(yang paling tak pinginin yaitu pergi ke jepang)

34.N1 + N2 V tai desu
新しいかばんを買いたいだよね
Atarashii kaban o kaitai dayone ( pgn tas baru neh)
できればすぐ君に会いたい
dekireba, sugu kimi ni aitai
(andai saja sekarang bisa, aQ pgn segera ketemu kamu)
 keinginan dan harapan pada dasarnya adalah ungkapan emosional secara pribadi oleh si pembicara, untuk digunakan pada orang lain maka digunakan bentuk hoshigatte imasu atau V tagatte
心の泥簿は君の心がほしがっています
kokoro no dorobo wa kimi no kokoro ga hoshigatte imasu
(penyamun itu kelihatannya pgn hatimu)

ヂナさんはいい男と一緒に連れたがっているよ
Dina san wa ii otoko to issho ni tsuretagatte iruyo
(dina sepertinya pingin ngejalani hidup bersama dengan co yang baik)

35. N1 wa N2 ga dekimasu
私は日本語ができます
Watashi wa nihongo ga dekimasu (saya bisa bahasa jepang)
英語ができない
Eigo ga dekimasen/dekinai ( gak bisa English neh)

36. Verba potensial
Verba golongan 1 misal kau(買う)->kaeru(買える)->kau koto ga dekimasu (買うことができます)
お金がたくさんあれば何も買えいますよ
Okane ga takusan areba, nani mo kaeimasu yo
お金がたくさんあれば何も買うことができます
Okane ga takusan areba, nani mo kau koto ga dekimasu
(jika ada banyak uang, kita bisa beli apapun)
Verba golongan 2 contoh taberu (食べる)->tabereru(食べれる)->taberu koto ga dekimasu(食べることができます),missal
小さい子供ですから自分だけで食べれない
Chiisai kodomo desukara, jibun dake de taberenai
小さい子供ですから自分だけで食べることができない
chiisai kodomo desukara, jibun dake de taberu koto ga
dekimasen/dekinai
(karena mash ank kecil, gak bisa makan sendiri)
Verba golongan 3 (Cuma 1 yaitu suru(する))
Missal tenisu o shimasu (テニスをします)Menjadi tenisu ga dekimasu (テニスができます)
Golongan 4 (Cuma 1 yaitu kuru(来る)->korareru(来られる))
パーチーに君と来られます
Pati ni kimi to koraremasu (aq bisa dateng ke pesta sama kamu)

37. N1 wa..Vta koto ga aru (pernah)
ヂナさんと喋りたことがあるよ
Dina san to shaberita koto ga aru yo ( Q pernah ngomong sama dina)
日本へ行ったことがないから東京の町と言うのは知らない
Nihon e itta koto ga nai/arimasen kara, Tokyo no machi to iu
no wa shiranai yone
(Karena g prnh ke jpn, gak tahu yang namanya Tokyo itu.)

38. A wa/ga B ni N o ageru/sashiageru ( a memberi N ke b)
私はあなたに日本語の文法をあげる
Watashi wa anata ni nihongo no bunpou o ageru/agemasu
(aQ memberimu grmatika bhs jpn)
*sashiageru bentuk lebih sopan dari ageru, digunakan pada orang yang lebih yang lebih tinggi derajatnya dari kita, misal orang tua, bos, guru,dll)

39. A wa/ga b ni/kara N o morau/itadaku (a nerima n dari b)
私はdulzQ二アドバイスをもらう
Watashi wa dulzQ kara/ni adobaisu o morau/moraimasu
(AQ dpt/ nerima saran dari dulzQ)
僕らはお客さんにお土産をもらいます
Bokura/bokutachi wa okyaku san ni/kara omiyage o moraimasu
(kami nerima/dpt oleh2 dari pengunjung)
*itadaku bentuk lebih sopan dari morau.

40. B ga A ni N o kureru/kudasu (B memberi n ke A)
DulzQ は私にアドバイスをくれた
DulzQ wa watashi ni adobaisu o kureta/kuremashita
(dulzQ memberiku saran)
母は私にお金をくれた
Haha wa watashi ni okane o kureta
(ibu memberiQ uang)

41.A ga B ni Vte ageru (melakukan untuk orang lain)
私はあなたに日本語を教えてあげる
Watashi wa anata ni nihongo o oshiete ageru
(saya mengajari kamu bhs jepang)
君は彼に何を教えてあげるの
Kimi wa kare ni nani o oshiete ageru no/agemasuka?
Apa yang kamu beritahukan kepada dia?

42. A ga B ni ..o..V te morau ( kita menerima sesuatu dari orang lain)
私はヂナさんにたくさんタロを買ってもらうよね
Watashi wa dina san ni takusan TARO o katte morau yone
(aku bakal dibelikan banyak taro dina neh)
私は毎日dulzに電話をしてもらうよ
Watashi wa mainichi dulz ni denwa o shite morau yo
(tiap hari Aq ditelpon dulz)

43. B ga A ni o v te kuremasu (orang lain melakukan sesuatu untuk kita)
愛のことを教えてくれます
Ai no koto o oshiete kuremasu
愛のことを教えて下さい
Ai no koto oshiete kudasai
(ajari aQ cinta)
Dulz jelex besarQが私に毎日電話をしてくれます
Dulz jelex besarQ ga watashi ni mainichi denwa o shite kuremasu
(dulz Q tiap hari menelpon AQ).
*coba bandingkan dengan V te morau
私は毎日dulzに電話をしてもらうよ
watashi wa mainichi dulz ni denwa o shite morau yo
(Aq tiap hari ditelpon /menerima/mendapat telpon oleh/dari dulz)..
perbedaan subjek nampak jelas pada kalimat 1 dan kalimat 2

44. V te aru (dalam suatu keadaan)
部屋の窓が開けてあります
Heya no mado ga akete arimasu (Jendela kamar dalam keadaan terbuka)
車のドアに鍵がかけてない
Kuruma no doa ni kagi ga kakete nai/arimasen
(pintu mobil tidak dalam keadaan terkunci)
部屋が予約してありました
Heya ga yoyaku shite arimashita
(kamar hotel udah (dalam keadaan) dipesan )

45. V te okimasu/oku (mempersiapkan terlebih dahulu)
書類を用意しておきます
Shorui o youi shite okimasu
(saya akan mempersiapkan dokumennya terlebih dahulu)
母がすぐ来るから、さあ、部屋を掃除しておきましょう
Haha ga sugu kuru kara, Saa, heya o souji shite okimashou)
(ibu mau dateng, yuk kita bersihkan ruangannya terlebih dahulu)

46. V to omou (aku pikir)
私は今年結婚しようと思う
Watashi ha kotoshi kekkon shiyou to omou/omoimasu
(saya pikir tahun ini akan menikah)
圧死は近いうちに進学しようと思ってる
Asshi wa chikai uchi ni shingaku shiyou to omotteru
(aku pikir dalam waktu dekat akan melanjutkan belajar)

47. V(bentuk kamus) tsumori desu (saya bermaksud)
来年留学するつもりです
Rainen ryugaku suru tsumori desu
(tahun depan saya bermaksud belajar ke luar negeri)
Untuk mengungkapkan maksud orang ketiga, maka digunakan
Bentuk to iu/itte iru (katanya) atau rashii (sepertinya) dibelakang
kata tsumori. Contoh:
ボロトさんは外国人と結婚するつもりらしいです
Bolot san wa gaikokujin to kekkon suru tsumori rashii desu
(kelihatannya bolot bakal menikah dengan orang luar negeri)
ボロトさんは外国人と結婚するつもりと言っています
Bolot san wa gaikokujin to kekkon suru tsumori to iu/itte imasu
(katannya bolot bakal menikah dengan orang luar negeri)

48. V te miru/mimasu (mencoba)
Yatte mimasu(やってみます) (mencoba melakukan)
Yonde mite kudasai(読んでみて下さい) (cobalah tuk membaca)
Boku o shinjite mite kudasai (僕を信じてみて下さい)
(cobalah tuk percayai aku)

49.V-tara…(jika)
Adj-i kattara (jika…telah selesai)
N/Adj na dattara
天気がはれたら散歩しましょう
Tenki ga heretara, sanpo shimashou (hareru->haretara)
(jika cuaca cerah, jalan2 yok)
値段が高かったら買わないほうがいい
Nedan ga takakattara, kawanai hou ga ii (takai->takakattara)
(jika harganya mahal lebih baik gak beli)
君だったら必ずできると思う
Kimi dattara kanarazu dekiru to omou
(aQ pikir kalau kamu pasti bisa)
馬鹿だったらだ黙っていたほうがよい
Baka dattara, damatte ita houga yoi (baka na->baka dattara)
(kalau bodoh, lebih baik diam aja)

50. V eba/reba (jika )
Adj I kereba
N/adj na nara
お金があれば車を買えるよ
Okane ga areba, kuruma o kaeru yo (aru->areba)
(jika ada uang, aku bisa beli mobil)
ヂナは見れば見るほど美しいよね
DinaQ wa mireba miru hodo utsukushii yone
(dinaQ (kalau) semakin dilihat maka semakin cantik)
もっと小さければポケットに入れます
Motto chiisakereba, poketto ni hairemasu (chiisai->chiisakereba)
(Andai lebih kecil, bisa masuk kantong)
来週の土曜日なら時間が空いています
Raishuu no doyoubi nara, jikan ga aiteimasu
(kalau sabtu minggu depan, aku ada waktu luang)

51. V temo… (meskipun)
V negative kutemo
Adj.i kutemo
Adj na/N demo
雨が降っても行きます
Ame ga futtemo, ikmasu (furu->futte+mo)
(meskipun hujan,saya akan pergi)
お金がなくてもがんばれえ
Okane ga nakutemo,ganbaree (aru->nai->nakutemo)
(meski gak ada uang, berjuaaannnnggggg!!!)
難しくてもあきらめないで
Muzukashikutemo,akiramenaide (muzukashii->muzukashikutemo)
(meski sulit, jangan menyerah)
離れていても心は一つ
Hanarete ite mo kokoro wa hitotsu (hanareteru/hanarete iru->hanaretemo/hanarete ite mo)
(jauh dimata dekat dihati)

51 V (bentuk kamus) koto ni suru (memutuskan)
私はITSの大学を入ることにします
Watashi wa ITS no daigaku o hairu koto ni shimasu
(saya memutuskan masuk ITS)

52. V (bentuk kamus) koto ni naru (saya ditetapkan)
来年の三月日本へ留学することにします
Rainen no sangatsu nihon e ryuugaku suru koto ni narimasu
(bulan maret tahun depan saya ditetapkan belajar diluar negeri)
私はITSの大学に入ることになります
Watashi wa ITS no daigaku ni hairu koto ni narimasu
(saya ditetapkan masuk ITS)

53. N/adj na +deshou/darou (mungkin)
Adj I +deshou/darou
V +deshou
今日は一日晴れですけど明日は雨でしょう
Kyou wa ichinichi hare desukedo, ashita wa ame deshou
(seharian ini cerah, tapi besok mungkin hujan/tapi besok
mungkin hujan)
ヂナさんが好きのだろう
Dina san ga suki no darou
(kamu suka dina kan)
ヂナさんはきっときれいだろう
Dina san wa kitto kirei darou
(dina mestinya sangat cantik)
彼女も今日来るでしょう
Kanojo mo kyou kuru deshou
(hari ini mungkin dia akan datang)

54. N/adj na/adj i/V + kamo shiremasen/shirenai
(mungkin.{.stronger than darou})
頭がきりきり痛みます風邪を引くかもしれません
Atama ga kiri kiri itamimasu, kaze o hiku kamo shiremasen
(kepalaku nyut2 gak karuan, mungkin gara2 masuk angin)
まだ雨季ですので今日も寒いかもしれない
Mada uki desu node, kyou mo samui kamo shirenai
(karena musim penghujan, hari inipun mungkin akan dingin)

55. N/adj na/adj i/V ni chigai arimasen/chigai nai
(kemungkinan besar/tak salah lagi..{the strongest})
最近毎日dulzQはずっと電話してあげるから
きょうも彼は電話するに違いない
Saikin mainichi dulzQ wa zutto denwa shite ageru kara
kyou mo kare wa denwa suru ni chigai nai
(karena akhir2 ini dulzQ selalu nelponin aku, hari ini gak
salah lagi pasti nelpon lagi)
dinaQは一番きれいに違いない
dinaQ ichiban kirei ni chigai nai
(gak salah lagi dinaQ adalah ce yang paling cantik)


56. Adj i-ku+naru (menjadi)
Adj na +ni naru
今朝寒かったですけれども昼になると暑くなった
Kesa samukatta desukeredomo, hiru ni naru to atsuku natta/narimashita
(tadi pagi dingin, tapi setelah siang jadi panas)
子供のころ普通ですが今本当にきれいになりました
Kodomo no koro futsuu desu ga, ima hontou ni kirei ni narimashita
(ketika masih kecil biasa2 aja, tapi sekarang jadi bener2 cantik)

57. V te shimau
*menunjukan perbuatan yang tidak direncanakan sebelumnya atau menunjukan perbuatan yang tidak diinginkan
ヂナQ は大変優しいだよ、うまい言葉を言ったとき、涙を流れてしまった
DinaQ wa taihen yassashi dayo ,umai kotoba o itta toki, namida o nagarete shimatta (dinaQ itu sangat lembut, ketika kata 2 manis ku ucapkan, air matanya mengalir..
terharu ceritanya neh..^_^)
いや。。.hiks..hiks、ヂナQに怒られてしまった
iya….hiks..hiks, dinaQ ni okorarete shimatta..
(tidak..hiks..hiks..{AQ} dimarahi dinaQ)

gramatika bahasa jepang

1. N1+wa+ N2+deshita
私は学生でした
Watashi wa gakusei deshita (saya dulu adalah pelajar)

2. N1+ WA+N2+dewa arimasen deshita
私は学生ではありませんでした
watashi wa gakusei arimasen deshita (saya dulu bukan pelajar)

3. A-i+desu & A-I +kunai desu
おもしろいです
Omoshiroi desu (menarik)
おもしろくないです
Omoshirokunai desu (gak menarik)

4. A-i+katta & A-i+kunakatta
おもしろかった
Omoshirokatta (it was fun)
おもしるくなかった
Omoshirokunaktta (it wasn’t fun)

5. A-na +desu & A-na +deshita
きれいです
Kirei desu
きれいでした
Kirei deshita

6. A-na+de wa arimasen &
A-na+de wa arimasen deshita
きれいでわありません
Kirei dewa arimasen
きれいでわありませんでした
Kirei dewa arimasen deshita

7. A-i/A-na +N+desu
いいかばんです
Ii kaban desu (tas yang besar)
大きい家です
Ookii ie desu (rumah yang besar)
きれいな所
Kirei na tokoro (tempat yang indah)
好きな人
Sukina hito (orang yang disukai)

8. N benda mati+ga+arimasu
事務室にコピイー機械があります
Jimushitsu ni kopii kikai ga arimasu
(di kantor ada mesin foto copi)

9. N benda hidup+ga+imasu
心中に君だけがいますよ
Kokoro naka ni kimi dake ga imasu yo
(Dalam hatiQ Cuma ada kamu)

10. N+wa+keteranganjumlah/tmpt+imasu/arimasu
ここで車は五台あります
Koko de kuruma wa go dai arimasu
(disini ada lima mobil)
心中に君は一人でいますよ
Kokoro naka ni kimi wa hitori de imasu yo
(didalam hatiQ Cuma ada kamu seorang)

11. N1+to+N2+N3 ga imasu/arimasu
鉛筆とかばんと本があります
Enpitsu to kaban to hon ga arimasu
(ada pensil, tas, dan buku)

12. N1+ya+N2+ya+N3 nado ga aru/iru
部屋に写真や電話やコンピュタなどがあります
Heya ni shashin ya denwa ya konpyuta nado ga arimasu (dikamar ada foto, telpon, komputer, dan lain2)

13. N+o+V..(gerakan keluar dari)
家を出ます
Ie o demasu (keluar rumah)
バスを下ります
Basu o orimasu (turun dari bis)

14. N +ni+V (gerakan masuk ke dalam)
お風呂に入ります
Ofuro ni hairimasu (masuk bak mandi)
バスに乗ります
Basu ni norimasu (naik bis)

15. N de +V (menunjukan aktivitas)
コスで日本語を勉強します
Kosu de nihongo o benkyou shimasu
(belajar nihongo di tempat les)

16. kalimat 1 + ga+ kalimat 2
もうずっと前からこの雲地を感じたが言えなかった
Mou zutto mae kara kono kimochi o kanjita ga ienakatta
(sudah lama kurasakan perasaan ini, tapi tak bisa kuutarakan)

17. V-te iru (sedang)
ヂナさんを愛しています
Dina san o aishiteimasu (loving you)
昨日勉強していたとき、友達が来ました
Kinou,Benkyou shite ita toki,tomodachi ga kimashita
(kemarin,ketika sedang belajar, temenku datang)

18. V te…V masu/mashita
シャワーを浴びてご飯を食べます
Shawaa o abite, gohan o tabemasu
(mandi lalu makan)
学校に着いて友達と会ってクラスが始めました
Gakkou ni tsuite, tomodachi to atte, kurasu ga ga hajimemashita
(tiba di sekolah, bertemu teman,lalu kelas dimulai)

19. Vte +kara…Vmasu
電話をしてからすぐ浴びました
Denwa o shite kara, sugu abimashita
(setelah telepon, segera mandi)

20. N +O+kudasai (tolong minta)
紙を2まい下さい
Kami o 2 mai kudasai (tolong, minta 2 helai kertas)

21. v te +kudasai (tolong lakukan)
見て下さい
Mite kudasai (tolong lihat)
付き合って下さい
Tsukiatte kudasai( be my girl friend)

22. v naide+kudasai
Miru->minai->minaide kudasai (jgn lihat)
Yomu->yomanai-> yomanaide kudasai (jangan baca)

23. v nasai (perintah)
見なさい
Miru->minasai (lihatlah!)
帰りなさい
Kaeru->kaerinasai (pulanglah!)

24. V nakereba narimasen(naranai)..(keharusan)
Yomu->yomanakereba narimasen (harus baca buku)
読まなければなりません
Bentuk gaul jadi
読まなきゃ
Yomu->yomanakya

25 V te wa ikemasen/ikenai/dame (gak boleh)
学校をさぼってはいけない
Gakkou o sabotte wa ikenai
(gak boleh bolos sekolah)
Bentuk gaul jadi
学校をさぼてちゃだめ
Gakkou o sabotecha dame/ikenai

26. Vte mo ii (.mohon ijin)
先に行ってもいいですか
Saki ni itte mo ii desuka
(bolehkah pergi lebih dulu?)
ここでダチングしてもいいですか
Koko de datinggu shite mo ii desuka
(bolehkah kencan disini)

27. v ta hou ga ii (lebih baik kalau)
行く前にご飯を食べたほうがいい
Iku mae ni gohan o tabeta hou ga ii
(sebelum pergi, lebih baik makan dulu)
この本を読んだほうがいい
Kono hon o yonda houga ii
(Lebih baik baca buku ini)

28.v nai hou ga ii (lebih baik tidak)
行かないほうがいい
Ikanai hou ga ii (lebih baik gak pergi)
ここで吸わないほうがいい
Koko de suwanai hou ga ii (lebih baik gak merokok disini)

29. v mashou ka (ajakan)
今晩一緒に出かけましょう
Konban wa isshoni dekakemashou
(malem nanti kencan yok)

30. N wa N2 yori adj desu
新幹線は普通電車より早いです
Shinkansen wa futsuu densha yori hayai desu
(dibanding kereta biasa, shinkansen lebih cepat)
君へ僕の愛の感じが他の人より千倍大きい
Kimi e boku no ai no kanji ga hoka no hito yori senbai okii
( dibanding orang lain, cintaQ padamu 1000 kali lipat lebih gedhe)

31. N1 to N2 dore/dochira ga adj desuka
君の愛の感じと僕のとどれが大きいですか
Kimi no ai no kanji to boku no to dore ga okii desuka
(rasa cintamu dibanding punyaQ manakah yang lebih gedhe)
マランとバンかランとどれがきれいですか
Malang to bangkalan to dore ga kirei desuka?

32. N1/N2 no hou ga adj desu
マランは何倍もほうがきれいですよ
Malang wa nanbai mo hou ga kirei desuyo
(malang berkali2 lipat lebih indah)

33. N1 wa N2 ga hoshii desu
私は君がほしいです
Watashi wa kimi ga hoshii desu ( aQ pingin kamu)
日本へ行くことが一番ほしいだよ
Nihon e iku koto ga ichiban hoshii dayo
(yang paling tak pinginin yaitu pergi ke jepang)

34.N1 + N2 V tai desu
新しいかばんを買いたいだよね
Atarashii kaban o kaitai dayone ( pgn tas baru neh)
できればすぐ君に会いたい
dekireba, sugu kimi ni aitai
(andai saja sekarang bisa, aQ pgn segera ketemu kamu)
 keinginan dan harapan pada dasarnya adalah ungkapan emosional secara pribadi oleh si pembicara, untuk digunakan pada orang lain maka digunakan bentuk hoshigatte imasu atau V tagatte
心の泥簿は君の心がほしがっています
kokoro no dorobo wa kimi no kokoro ga hoshigatte imasu
(penyamun itu kelihatannya pgn hatimu)

ヂナさんはいい男と一緒に連れたがっているよ
Dina san wa ii otoko to issho ni tsuretagatte iruyo
(dina sepertinya pingin ngejalani hidup bersama dengan co yang baik)

35. N1 wa N2 ga dekimasu
私は日本語ができます
Watashi wa nihongo ga dekimasu (saya bisa bahasa jepang)
英語ができない
Eigo ga dekimasen/dekinai ( gak bisa English neh)

36. Verba potensial
Verba golongan 1 misal kau(買う)->kaeru(買える)->kau koto ga dekimasu (買うことができます)
お金がたくさんあれば何も買えいますよ
Okane ga takusan areba, nani mo kaeimasu yo
お金がたくさんあれば何も買うことができます
Okane ga takusan areba, nani mo kau koto ga dekimasu
(jika ada banyak uang, kita bisa beli apapun)
Verba golongan 2 contoh taberu (食べる)->tabereru(食べれる)->taberu koto ga dekimasu(食べることができます),missal
小さい子供ですから自分だけで食べれない
Chiisai kodomo desukara, jibun dake de taberenai
小さい子供ですから自分だけで食べることができない
chiisai kodomo desukara, jibun dake de taberu koto ga
dekimasen/dekinai
(karena mash ank kecil, gak bisa makan sendiri)
Verba golongan 3 (Cuma 1 yaitu suru(する))
Missal tenisu o shimasu (テニスをします)Menjadi tenisu ga dekimasu (テニスができます)
Golongan 4 (Cuma 1 yaitu kuru(来る)->korareru(来られる))
パーチーに君と来られます
Pati ni kimi to koraremasu (aq bisa dateng ke pesta sama kamu)

37. N1 wa..Vta koto ga aru (pernah)
ヂナさんと喋りたことがあるよ
Dina san to shaberita koto ga aru yo ( Q pernah ngomong sama dina)
日本へ行ったことがないから東京の町と言うのは知らない
Nihon e itta koto ga nai/arimasen kara, Tokyo no machi to iu
no wa shiranai yone
(Karena g prnh ke jpn, gak tahu yang namanya Tokyo itu.)

38. A wa/ga B ni N o ageru/sashiageru ( a memberi N ke b)
私はあなたに日本語の文法をあげる
Watashi wa anata ni nihongo no bunpou o ageru/agemasu
(aQ memberimu grmatika bhs jpn)
*sashiageru bentuk lebih sopan dari ageru, digunakan pada orang yang lebih yang lebih tinggi derajatnya dari kita, misal orang tua, bos, guru,dll)

39. A wa/ga b ni/kara N o morau/itadaku (a nerima n dari b)
私はdulzQ二アドバイスをもらう
Watashi wa dulzQ kara/ni adobaisu o morau/moraimasu
(AQ dpt/ nerima saran dari dulzQ)
僕らはお客さんにお土産をもらいます
Bokura/bokutachi wa okyaku san ni/kara omiyage o moraimasu
(kami nerima/dpt oleh2 dari pengunjung)
*itadaku bentuk lebih sopan dari morau.

40. B ga A ni N o kureru/kudasu (B memberi n ke A)
DulzQ は私にアドバイスをくれた
DulzQ wa watashi ni adobaisu o kureta/kuremashita
(dulzQ memberiku saran)
母は私にお金をくれた
Haha wa watashi ni okane o kureta
(ibu memberiQ uang)

41.A ga B ni Vte ageru (melakukan untuk orang lain)
私はあなたに日本語を教えてあげる
Watashi wa anata ni nihongo o oshiete ageru
(saya mengajari kamu bhs jepang)
君は彼に何を教えてあげるの
Kimi wa kare ni nani o oshiete ageru no/agemasuka?
Apa yang kamu beritahukan kepada dia?

42. A ga B ni ..o..V te morau ( kita menerima sesuatu dari orang lain)
私はヂナさんにたくさんタロを買ってもらうよね
Watashi wa dina san ni takusan TARO o katte morau yone
(aku bakal dibelikan banyak taro dina neh)
私は毎日dulzに電話をしてもらうよ
Watashi wa mainichi dulz ni denwa o shite morau yo
(tiap hari Aq ditelpon dulz)

43. B ga A ni o v te kuremasu (orang lain melakukan sesuatu untuk kita)
愛のことを教えてくれます
Ai no koto o oshiete kuremasu
愛のことを教えて下さい
Ai no koto oshiete kudasai
(ajari aQ cinta)
Dulz jelex besarQが私に毎日電話をしてくれます
Dulz jelex besarQ ga watashi ni mainichi denwa o shite kuremasu
(dulz Q tiap hari menelpon AQ).
*coba bandingkan dengan V te morau
私は毎日dulzに電話をしてもらうよ
watashi wa mainichi dulz ni denwa o shite morau yo
(Aq tiap hari ditelpon /menerima/mendapat telpon oleh/dari dulz)..
perbedaan subjek nampak jelas pada kalimat 1 dan kalimat 2

44. V te aru (dalam suatu keadaan)
部屋の窓が開けてあります
Heya no mado ga akete arimasu (Jendela kamar dalam keadaan terbuka)
車のドアに鍵がかけてない
Kuruma no doa ni kagi ga kakete nai/arimasen
(pintu mobil tidak dalam keadaan terkunci)
部屋が予約してありました
Heya ga yoyaku shite arimashita
(kamar hotel udah (dalam keadaan) dipesan )

45. V te okimasu/oku (mempersiapkan terlebih dahulu)
書類を用意しておきます
Shorui o youi shite okimasu
(saya akan mempersiapkan dokumennya terlebih dahulu)
母がすぐ来るから、さあ、部屋を掃除しておきましょう
Haha ga sugu kuru kara, Saa, heya o souji shite okimashou)
(ibu mau dateng, yuk kita bersihkan ruangannya terlebih dahulu)

46. V to omou (aku pikir)
私は今年結婚しようと思う
Watashi ha kotoshi kekkon shiyou to omou/omoimasu
(saya pikir tahun ini akan menikah)
圧死は近いうちに進学しようと思ってる
Asshi wa chikai uchi ni shingaku shiyou to omotteru
(aku pikir dalam waktu dekat akan melanjutkan belajar)

47. V(bentuk kamus) tsumori desu (saya bermaksud)
来年留学するつもりです
Rainen ryugaku suru tsumori desu
(tahun depan saya bermaksud belajar ke luar negeri)
Untuk mengungkapkan maksud orang ketiga, maka digunakan
Bentuk to iu/itte iru (katanya) atau rashii (sepertinya) dibelakang
kata tsumori. Contoh:
ボロトさんは外国人と結婚するつもりらしいです
Bolot san wa gaikokujin to kekkon suru tsumori rashii desu
(kelihatannya bolot bakal menikah dengan orang luar negeri)
ボロトさんは外国人と結婚するつもりと言っています
Bolot san wa gaikokujin to kekkon suru tsumori to iu/itte imasu
(katannya bolot bakal menikah dengan orang luar negeri)

48. V te miru/mimasu (mencoba)
Yatte mimasu(やってみます) (mencoba melakukan)
Yonde mite kudasai(読んでみて下さい) (cobalah tuk membaca)
Boku o shinjite mite kudasai (僕を信じてみて下さい)
(cobalah tuk percayai aku)

49.V-tara…(jika)
Adj-i kattara (jika…telah selesai)
N/Adj na dattara
天気がはれたら散歩しましょう
Tenki ga heretara, sanpo shimashou (hareru->haretara)
(jika cuaca cerah, jalan2 yok)
値段が高かったら買わないほうがいい
Nedan ga takakattara, kawanai hou ga ii (takai->takakattara)
(jika harganya mahal lebih baik gak beli)
君だったら必ずできると思う
Kimi dattara kanarazu dekiru to omou
(aQ pikir kalau kamu pasti bisa)
馬鹿だったらだ黙っていたほうがよい
Baka dattara, damatte ita houga yoi (baka na->baka dattara)
(kalau bodoh, lebih baik diam aja)

50. V eba/reba (jika )
Adj I kereba
N/adj na nara
お金があれば車を買えるよ
Okane ga areba, kuruma o kaeru yo (aru->areba)
(jika ada uang, aku bisa beli mobil)
ヂナは見れば見るほど美しいよね
DinaQ wa mireba miru hodo utsukushii yone
(dinaQ (kalau) semakin dilihat maka semakin cantik)
もっと小さければポケットに入れます
Motto chiisakereba, poketto ni hairemasu (chiisai->chiisakereba)
(Andai lebih kecil, bisa masuk kantong)
来週の土曜日なら時間が空いています
Raishuu no doyoubi nara, jikan ga aiteimasu
(kalau sabtu minggu depan, aku ada waktu luang)

51. V temo… (meskipun)
V negative kutemo
Adj.i kutemo
Adj na/N demo
雨が降っても行きます
Ame ga futtemo, ikmasu (furu->futte+mo)
(meskipun hujan,saya akan pergi)
お金がなくてもがんばれえ
Okane ga nakutemo,ganbaree (aru->nai->nakutemo)
(meski gak ada uang, berjuaaannnnggggg!!!)
難しくてもあきらめないで
Muzukashikutemo,akiramenaide (muzukashii->muzukashikutemo)
(meski sulit, jangan menyerah)
離れていても心は一つ
Hanarete ite mo kokoro wa hitotsu (hanareteru/hanarete iru->hanaretemo/hanarete ite mo)
(jauh dimata dekat dihati)

51 V (bentuk kamus) koto ni suru (memutuskan)
私はITSの大学を入ることにします
Watashi wa ITS no daigaku o hairu koto ni shimasu
(saya memutuskan masuk ITS)

52. V (bentuk kamus) koto ni naru (saya ditetapkan)
来年の三月日本へ留学することにします
Rainen no sangatsu nihon e ryuugaku suru koto ni narimasu
(bulan maret tahun depan saya ditetapkan belajar diluar negeri)
私はITSの大学に入ることになります
Watashi wa ITS no daigaku ni hairu koto ni narimasu
(saya ditetapkan masuk ITS)

53. N/adj na +deshou/darou (mungkin)
Adj I +deshou/darou
V +deshou
今日は一日晴れですけど明日は雨でしょう
Kyou wa ichinichi hare desukedo, ashita wa ame deshou
(seharian ini cerah, tapi besok mungkin hujan/tapi besok
mungkin hujan)
ヂナさんが好きのだろう
Dina san ga suki no darou
(kamu suka dina kan)
ヂナさんはきっときれいだろう
Dina san wa kitto kirei darou
(dina mestinya sangat cantik)
彼女も今日来るでしょう
Kanojo mo kyou kuru deshou
(hari ini mungkin dia akan datang)

54. N/adj na/adj i/V + kamo shiremasen/shirenai
(mungkin.{.stronger than darou})
頭がきりきり痛みます風邪を引くかもしれません
Atama ga kiri kiri itamimasu, kaze o hiku kamo shiremasen
(kepalaku nyut2 gak karuan, mungkin gara2 masuk angin)
まだ雨季ですので今日も寒いかもしれない
Mada uki desu node, kyou mo samui kamo shirenai
(karena musim penghujan, hari inipun mungkin akan dingin)

55. N/adj na/adj i/V ni chigai arimasen/chigai nai
(kemungkinan besar/tak salah lagi..{the strongest})
最近毎日dulzQはずっと電話してあげるから
きょうも彼は電話するに違いない
Saikin mainichi dulzQ wa zutto denwa shite ageru kara
kyou mo kare wa denwa suru ni chigai nai
(karena akhir2 ini dulzQ selalu nelponin aku, hari ini gak
salah lagi pasti nelpon lagi)
dinaQは一番きれいに違いない
dinaQ ichiban kirei ni chigai nai
(gak salah lagi dinaQ adalah ce yang paling cantik)


56. Adj i-ku+naru (menjadi)
Adj na +ni naru
今朝寒かったですけれども昼になると暑くなった
Kesa samukatta desukeredomo, hiru ni naru to atsuku natta/narimashita
(tadi pagi dingin, tapi setelah siang jadi panas)
子供のころ普通ですが今本当にきれいになりました
Kodomo no koro futsuu desu ga, ima hontou ni kirei ni narimashita
(ketika masih kecil biasa2 aja, tapi sekarang jadi bener2 cantik)

57. V te shimau
*menunjukan perbuatan yang tidak direncanakan sebelumnya atau menunjukan perbuatan yang tidak diinginkan
ヂナQ は大変優しいだよ、うまい言葉を言ったとき、涙を流れてしまった
DinaQ wa taihen yassashi dayo ,umai kotoba o itta toki, namida o nagarete shimatta (dinaQ itu sangat lembut, ketika kata 2 manis ku ucapkan, air matanya mengalir..
terharu ceritanya neh..^_^)
いや。。.hiks..hiks、ヂナQに怒られてしまった
iya….hiks..hiks, dinaQ ni okorarete shimatta..
(tidak..hiks..hiks..{AQ} dimarahi dinaQ)